Толковый переводоведческий словарь
Словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит 2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные с традиционным «ручным» (немашинным) и машинным переводом.
Пособие предназначено для студентов, аспирантов, соискателей, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических факультетов и факультетов иностранных языков, изучающих теорию, технику, методику и практику перевода, а также для всех читателей, интересующихся проблемами переводоведения.
- прагматическая адаптация
- прагматическая адаптация перевода
- прагматическая норма перевода
- прагматическая эквивалентность
- прагматически адекватный перевод
- прагматические отношения
- прагматический
- прагматический аспект перевода
- прагматическое значение
- прагматическое значение знака
- практика перевода
- предварительная ориентировка
- предикативный символ
- Предисловие
- предлингвистика
- предмет
- предмет сообщения
- предмет теории перевода
- предметная ситуация
- предметно-логическое значение знака
- предметно-логическое значение слова
- предпереводческий анализ текста
- предредактирование
- пресуппозиция
- прецизионная информация
- прецизионные слова
- прибавочная информация
- прием компенсации
- прием лексических добавлений
- прием местоименного повтора
- прием объединения предложений в переводе
- прием опущения
- прием перевода
- прием перемещения лексических единиц
- прием перестановки
- прием пословного перевода
- прием смыслового развития
- прием членения предложения
- признак
- признаки текста
- прикладная лингвистика
- прикладная теория перевода
- прикладное языкознание
- проба на сочетаемость
- проблема метаязыка переводческой теории
- проблема переводимости—непереводимости
- программа
- программа выборки
- программирующая лингвистика
- продукт
- продуктивная лексика
- проективная грамматика
- прозаическая адаптация поэтического текста
- прозаический перевод
- произведение речи
- производный
- производственный диалект
- произвольная формализация
- произвольная формализация текста
- произвольное запоминание
- проксема
- проксемика
- промежуточный адресат
- промежуточный алгоритмический язык
- промежуточный язык
- просмотровое чтение
- проспективный
- просторечье
- простота сложность текста
- пространственные связи
- протокольное мероприятие
- профессионализм
- профессиональная лексика
- профессиональный диалект
- профессиональный кодекс члена союза переводчиков россии
- профессиональный перевод
- профессиональный синхронный перевод
- профессиональный язык
- процесс
- процесс ориентировки переводчика в исходном тексте
- процесс осуществления переводческих решений
- процесс перевода
- процесс поиска и принятия переводческих решений
- процесс поиска или выбора переводческих решений
- процесс поиска оптимального решения
- процесс текущей ориентировки (в исходном тексте)
- прочие источники информации
- прямая трансформация
- прямое значение слова
- прямой перевод
- прямой синхронный перевод
- прямые значения
- псевдоинтернационализмы
- псевдоним
- псевдоэквивалентные пары слов
- психолингвистика
- психолингвистическая классификация перевода
- психолингвистическая модель перевода
- психолингвистическая теория перевода
- психологическое подлежащее