прикладная теория перевода
В предметную область прикладной теории перевода входят следующие задачи:
1) лингвистическое описание и классификация переводческих трудностей, возникающих при "переносе" исходного текста в языке перевода;
2) разработка лингвистически и психологически обоснованных форм обучения переводу;
3) разработка эффективного, охватывающего все релевантные языковые явления, анализа ошибок (как предпосылки для критики перевода);
4) разработка описательных, интерпретационных и оценочных процедур с целью теоретического и методического обоснования критики перевода.
Первая и вторая задача образуют проспективный, а третья и четвертая — ретроспективный аспект прикладной теории перевода.
Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003