Заимствование

Иноязычный элемент, перенесенный из одного языка в другой. Чаще всего заимствуются слова, реже — фразеологические обороты, словообразовательные морфемы, синтаксические конструкции. З. всегда является результатом прямого или опосредованного языкового контактирования в устной или письменной сфере. На морфемном уровне имеет место заимствование словообразовательных аффиксов — при-ставок (архи-, анти-, гипер-, супер- и др.) и суффиксов (-изм, -ист, -аж и др.), в то время как заимствование словоизменительных морфем может происходить лишь в исключительных случаях. Наиболее часто заимствуются лексические единицы, реже — фразеологические.

При заимствовании лексических единиц происходит их фонетическое, грамматическое освоение в языке-реципиенте.

С точки зрения степени освоения лексические З. подразделяются на:

1) «иноязычную лексику», к которой относятся заимствованные слова, полностью приспособленные (в фонетическом, грамматическом, семантическим отношении) к системе заимствующего языка, которые на современном этапе уже не воспринимаются как чужеродные элементы (греч. лампа, герм. князь, тюркс. лошадь);

2) «иностранные слова», сохраняющие некоторые специфические особенности в звуковом (нехарактерные сочетания фонем), морфологическом облике (шпик, аорта, маркетинг), в семантике.

К последним относится «безэквивалентная лексика», т. е. слова, в значении которых сохраняются ярко выраженные семантические компоненты, маркирующие их как чужеродные лексические единицы: экзотизмы (названия реалий чужой культуры и быта хадж, кирха) и варваризмы, представляющие собой наименее освоенные лексические единицы (вплоть до сохранения графики языка-источника, напр., статья в «Daily News»), отличающиеся от иноязычных вкраплений относительной регулярностью употребления. Характер проникновения заимствований разнообразен: слова заимствуются устным и/или письменным путем; из живых или мертвых языков; непосредственно из языка-источника (прямые заимствования) или опосредованно, т. е. через язык(и)-посредник(и); в различные разновидности языка — в литературный язык, в терминологию, территориальные диалекты, жаргоны.

В зависимости от преобладающих традиций, сложившихся в данном языке предпочтение может отдаваться прямому заимствованию или калькированию. Выбор языка(ов)-источника(ов) и пути проникновения заимствований в те или иные формы существования данного языка определяется особенностями культурных, политических и экономических контактов, а также идеологическими общественными установками. Так, по идеологическим причинам в древнерусский период и позже (Х-ХVI вв.) письменным путем заимствовались и калькировались почти исключительно греческие слова (но не латинские и не из восточных языков), в то время как устным путем (с ХII-ХIII вв.) в язык приходило большое число тюркизмов. Петровская эпоха (время «лексического взрыва») характеризуется многоканальным заимствованием: т. е. обильные заимствования шли одновременного из многих источников — живых языков Европы (прямо и опосредованно), из латинского — в различные сферы лексики (в общеупотребительную, научную и др.); при этом выбор языка и сферы общения при контактировании был обусловлен экстралингвистическими факторами. Прямые заимствования, структурные кальки, полукальки и семантические кальки слов и калькирование фразеологических оборотов представляют собой различные виды заимствований.

прямое З. — иноязычное слово или фразеологический оборот, вошедшие в новую языковую систему с сохранением своих основных звуковых особенностей: фильм (англ.film), альма матер (латин. аlта таter)

структурные кальки и полукальки (лексические) представляют собой поморфемный полный или частичный перевод заимствуемого слова: частица (калька с латин. particyla), pronomen ('местоимение', букв. 'вместо имени' — калька с русск. в кабард. яз.).

фразеологические кальки — пословный перевод фразеологического оборота: синий чулок (англ. bleu stocking)

семантические кальки — заимствование одного из значений данного слова, в результате чего появляется его новый лексико-семантический вариант (развитие полисемии): картина 'кинокартина' (ср. значения слова рюйдге в англ. яз.), мышь 'приспособление для дистанционного управления курсором компьютера' (ср. англ. шоизе). » исконная лексика и фразеология, исконные морфемы

См. также: Безэквивалентная лексика, Вкрапление, Интернациональная лексика, Интерференция, Регионализм, Экзотизмы, Языковые контакты

Источник: Словарь социолингвистических терминов на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. заимствование — -я, ср. 1. Действие по знач. глаг. заимствовать. Заимствование сюжета. 2. То, что заимствовано, перенято. Иноязычные заимствования. □ В заимствовании художник передает только то чувство, которое ему было передано произведением прежнего искусства. Л. Толстой, Что такое искусство? Малый академический словарь
  2. ЗАИМСТВОВАНИЕ — ЗАИМСТВОВАНИЕ. см. ДИФФУЗИЯ. Социологический словарь
  3. заимствование — Заи́мств/ова/ни/е [й/э]. Морфемно-орфографический словарь
  4. заимствование — орф. заимствование, -я Орфографический словарь Лопатина
  5. заимствование — Введение в словарный фонд языка иностранного слова. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003 Толковый переводоведческий словарь
  6. заимствование — Процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фонем; самый распространенный вид языковых контактов. Словарь лингвистических терминов Жеребило
  7. заимствование — см. >> повторение Словарь синонимов Абрамова
  8. заимствование — ЗАИМСТВОВАНИЕ -я; ср. 1. к Заимствовать. З. сюжета. З. идей. З. слов. З. темы. 2. То, что перенято, взято, почерпнуто откуда-л. Иноязычные заимствования. Толковый словарь Кузнецова
  9. заимствование — ЗАИМСТВОВАНИЕ, я, ср. 1. см. заимствовать. 2. Заимствованное явление, слово, выражение. Иноязычные заимствования (заимствованные слова). Толковый словарь Ожегова
  10. заимствование — ЗА’ИМСТВОВАНИЕ, заимствования, ср. (·книж. ). Действие по гл. заимствовать. Заимствование слов. Заимствование темы. | То, что заимствовано. В русском языке много заимствований из французского языка. Толковый словарь Ушакова
  11. заимствование — заимствование ср. 1. Процесс действия по гл. заимствовать, заимствоваться 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой
  12. ЗАИМСТВОВАНИЕ — ЗАИМСТВОВАНИЕ — переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. Заимствование может быть устным (воспроизводит общий фонетический облик слова) или письменным, книжным (когда производится транслитерация слова). Большой энциклопедический словарь