Фразеологический словарь Фёдорова
Фразеологический словарь русского литературного языка А.И. Фёдорова. На сегодняшний день это самый полный фразеологический словарь русского литературного языка. В нем собрано около 13000 фразеологических единиц, состоящих из идиом и фразеологических сочетаний как наиболее часто употребляющихся в современной речи, так и имеющих архаический оттенок. Каждый фразеологизм имеет толкование, стилистические пометы, характеризующие его употребление в определенном стиле речи - разговорном или просторечном, а также пометы, подчеркивающие эмоционально-экспрессивную окраску фразеологизма. В ряде случаев дана историческая справка, объясняющая происхождение фразеологизма. Особый интерес для читателя представляют многочисленные примеры употребления фразеологизмов, взятые из лучших произведений русской классической литературы.
- не даваться в руки
- не даваться под лад
- не дай бог
- не дай бог никому
- не дальше как
- не дать в обиду
- не дать веры
- не дать гроша ломаного
- не дать зевка
- не дать и понюхать
- не дать охулки на руку
- не дать рта раскрыть
- не дать слова вымолвить
- не дать спуску
- не дать ходу
- не дать шагу сделать
- не дать шагу ступить
- не даться в руки
- не даться под лад
- не два века жить
- не делает чести
- не дело
- не дело это
- не день и не два
- не держать в руках
- не детей крестить
- не для ушей
- не до веку
- не до смеху
- не до того
- не до шуток
- не добиться толку
- не доведи Господь
- не долго думаючи
- не допускать и мысли
- не допускать к порогу
- не допускать мысли
- не дремать
- не думаешь, не гадаешь
- не думал и не гадал
- не думал не гадал
- не думанно, не гаданно
- не дурак
- не дыхнуть
- не дыша
- не жизнь, а малина
- не жизнь, а масленица
- не жизнь, малина
- не жизнь, масленица
- не жилец
- не жилец на белом свете
- не житьё
- не житьё — просто рай
- не житьё, а масленица (масленая)
- не за горами
- не за морем (морями)
- не за семь вёрст
- не за страх, а за совесть
- не за что
- не задумываясь
- не замедлить
- не занимать
- не занимать стать
- не заставить себя долго ждать
- не заставить себя ждать
- не заставлять себя долго ждать
- не заставлять себя ждать
- не затворяя рта
- не знать
- не знать веку
- не знать середины
- не знать счёта деньгам
- не знать удержу
- не знать, куда глаза девать (деть)
- не знать, куда себя девать (деть)
- не знаю как
- не иголка
- не игрушка
- не идти в счёт
- не идти дальше
- не идёт в голову
- не идёт из головы
- не идёт на (в) ум
- не идёт с ума
- не из (от) мира сего
- не из последних
- не из таких
- не из трусливого десятка
- не из храброго десятка
- не иметь духа (духу)
- не иметь крошки во рту
- не иметь понятия
- не иначе
- не к добру
- не к месту
- не к ночи будь помянуто
- не к ночи будь сказано
- не к рукам
- не к руке
- не к спеху