ЕСЛИ

ЕСЛИ

Сближение с другими языками, их воздействие ускоряло и обостряло те тенденции развития, которые обозначились еще раньше в самом русском языке. Как в области лексики, так и грамматики под влиянием иностранных языков быстро распространяется и укрепляется целый ряд выражений и конструкций, зародыши которых самостоятельно возникли в русской языковой системе и которые вполне соответствовали семантическому строю русского языка. Например, известно, что в русском языке уже в XV — XVI вв. наметилась тенденция к превращению формы есть и есть ли в условный союз (см. Соболевский, Лекции, с. 268).

Правда, в памятниках XV в. такие случаи употребления формы есть и есть ли в значении, близком к условному союзу, исключительны, редки. Даже в XVI — первой половине XVII в. лишь отдельные и притом немногие авторы знают этот союз (напр., Пересветов, Курбский, Толочанов — в 50-х годах XVII столетия). «Полной выразительности союз достигал именно в объединении с частицей ли, которая и сама могла иногда (в древнейших памятниках русского языка) выступать в качестве подчинительного союза условных предложений»65. Однако и примеров употребления ес(ть)ли до конца XVII в. в письменности очень немного.

В концеXVII в. союз если начинает проникать и в деловой язык приказов, но крайне медленно. Лишь в самом конце XVII в. — в первое десятилетие XVIII в. союз если достигает широкого распространения в официально-деловом стиле и в то же время усваивается более широкими массами городского населения. Впрочем, в правительственном языке, в деловом языке правящих верхов общества употребление если ограничивается распространением в начале XVIII в. условного союза ежели.

Наблюдения над стилем авторов, которые раньше всех начали свободно пользоваться союзом если, более раннее и более широкое распространение союза если в украинском языке, где он в XVI в. проник уже в высокий церковнославянский стиль, последовательное употребление этого союза в переводах с польского — все это говорит за то, что зревшие в самом русском языке тенденции к превращению формы есть ли (употребительной в вопросительных и разделительных предложениях) в условный союз получили сильный толчок, остро возбуждающее воздействие со стороны украинского и польского языков. В польском языке союз jeśli (первоначально в форме jestli) получает распространение в письменности к середине XV  в.66 «Итак, можно предполагать, что возникший на русской почве из глагола союз есть или (иногда) есть ли не получил всеобщего признания и не вошел в широкое употребление в письменности до тех пор, пока не получил поддержки со стороны как литературных памятников на украинском и польском языках, так и со стороны живых представителей этих языков, причем утвердился он первоначально в языке знати... В язык широких масс городского населения он попадает уже в XVIII в. ...»67.

Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (3 пожелтевших от времени листка), по которой и печатается настоящий текст.

Замечания о союзе если находим также в двух ранее опубликованных работах В. В. Виноградова: «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка» (Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 125; см. статью «Аще» в III ч. настоящего издания).

«В XVI и особенно в XVII в. происходит развитие и закрепление новых форм синтаксической связи (например, с союзом если, распространение возникших с конца XV в. союзов типа потому что, оттого что и т. п.)» (Вопросы образования русского национального литературного языка //  Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 189). — Е.X.

65 Лавров Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М.; Л., 1941. С. 68.

66 Safarewiczowa H. O pochodzeniu i użyciu wyrazów ježeli, jeśli w jzyku polskim, Wilno, 1937.

67 Лавров Б. В. Указ. соч., с. 71.

Источник: История слов. В.В. Виноградов на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. если — союз. 1. Употребляется в начале придаточного условного предложения, выражающего реально возможное условие, в значении: в том случае, когда… (в главном предложении союзу если могут соответствовать соотносительные слова: то, так, тогда и др.). Малый академический словарь
  2. если — Е́сли. Морфемно-орфографический словарь
  3. если — орф. если Орфографический словарь Лопатина
  4. если — Древнепольское – jestli. В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и имело форму «естьли». Синонимами этого условного союза являются «коли» и «ежели». Этимологический словарь Семёнова
  5. если — Если бы да кабы (шутл.) — выражение, подчеркивающее неосуществимость чего-л., несбыточность надежды, мечты и т. п. Фразеологический словарь Волковой
  6. если — Ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве Если бы, кабы Коли правду сказать, то… неравно кто спросит, то скажи… разве помру, а то сделаю Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву даже если Словарь синонимов Абрамова
  7. если — Заимств. в XVI в. из польск. яз., где jeśli < jestli, сращения jest (3-е л. ед. ч. от być «быть») и li (см. ли). Этимологический словарь Шанского
  8. если — ЕСЛИ I. союз. 1. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении реально возможного условия, в зн.: в том случае, когда. Е. надо будет, я позову тебя. Е. хочешь, можешь прочитать письмо. Посетите домик Лермонтова, е. будете в Пятигорске. // (в придат. Толковый словарь Кузнецова
  9. если — ЕСЛИ ср. естли, ежели, коли, коль, когда, буде, неравно. Толковый словарь Даля
  10. если — ЕСЛИ.1. союз. Выражает условие совершения, существования чего-н. Е. просишь, я пойду. Е. сможешь, приезжай. 2. частица. То же, что разве (во 2 знач.). Некогда мне заходить. Е. на минуточку (на минуточку е.). Лопата не берёт, ломом... Толковый словарь Ожегова
  11. если — ’ЕСЛИ, союз. 1. в начале условного ·придат. предложения, с гл. в наст. вр. или буд. вр. В том случае, когда... (в главном предложении может соответствовать союз "то" или "так"). «Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова
  12. если — Вероятно, заимствовано из польского, где jesli – "если", где это слово является сращением est (форма глагола от bye – "быть") с частицей li: est-li. Русский язык заимствовал это слово в виде есть-ли, а со временем оно трансформировалось до сегодняшнего если. Этимологический словарь Крылова
  13. если — если I союз 1. Употребляется при присоединении придаточного предложения (выражающего потенциально возможное условие, а также условие, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении), соответствуя по значению сл. Толковый словарь Ефремовой
  14. если — е́сли стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы "если", с.-в.-р. Этимологический словарь Макса Фасмера