если
е́сли
ЕСЛИ
I. союз.
1. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении реально возможного условия, в зн.: в том случае, когда. Е. надо будет, я позову тебя. Е. хочешь, можешь прочитать письмо. Посетите домик Лермонтова, е. будете в Пятигорске. // (в придат. предл. с частицей бы). Участвует в выражении желательного, предполагаемого или противоречащего действительности условия. Опасности можно было бы избежать, е. бы знать заранее, чего бояться. Я бы обязательно заблудился, е. бы прохожий не показал мне дорогу. Е. бы его наказали, ему было бы обидно. // (в придат. предл. с частицей уж). Участвует в выражении условия, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении, в зн.: так как, раз. Е. уж я сумел, то ты тем более сумеешь это сделать. Надо слушаться, е. уж врач предписал покой. Не переживай, е. уж так случилось!
2. (во вводных предл. и словосочет.). Участвует в выражении оттенка условности, предположительности. Е. не ошибаюсь, мы где-то с вами встречались. Налейте мне ещё чашку чаю, е. можно. Обстановка в зале, е. можно так сказать, накалилась до предела. За лесом, е. свернуть левее, дорога в сторону станции.
3. (в начале придат. предл. обычно с союзами: а... и, и). Участвует в выражении решительного утверждения, чтобы подчеркнуть что-л., обратить внимание на что-л. А е. кто и виноват в случившемся, то только я один. Е. кто и желал ему по-настоящему добра, то это его сестра.
4. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении сопоставления с другим предложением или противопоставления ему. Е. морской климат мягкий, то континентальный значительно суровее. Е. брусника растёт в сырых тенистых местах, то земляника предпочитает места открытые, солнечные. Е. его самого уважали, то к друзьям его относились с оглядкой.
5. (в придат. предл. с частицами: и, же, даже). Употр. в значении уступительного союза. Е. даже он бесконечно рад, то никогда этого открыто не показывает. Я жду е. и не одобрения, то по крайней мере ободряющих слов.
II. в зн. частицы.
1. (в начале вопросит. предл., обычно в сочет. с частицами: а, а что). Употр. в зн.: а вдруг. А что е. он и вправду согласится? Не унывай, всё обойдётся! — А е. нет?
2. (в простом предл. с частицей бы, обычно с междометиями: ах, о). Участвует в выражении сильного желания. Е. бы наконец кончились все волнения! О, е. бы мне удалось совершить задуманное! Ах, е. бы утро скорее настало!
◊ Если бы да кабы. Шутл. Употр. для выражения сожаления о чём-л. несбывшемся или несбыточном, не осуществившемся, невозможном. Если бы я знал! Если бы знать! (обычно в ответной реплике). Употребляется в зн.: я и сам не знаю (не знал). Что это там? — Е. бы я знал! Если (уж) на то пошло. Если так нужно, поскольку дело коснулось (чего-л.). Если уж на то пошло, теперь вы меня послушайте!
◁ Если (и) не..., то..., в зн. союза. Оттепели нынче если и не каждый день, то достаточно часто. Если хотите (хочешь); если угодно, в зн. вводн. словосоч. Пожалуй, возможно. Он, если хотите, несколько самоуверен. Старик этот, если угодно, своего рода провидец. Я, если хотите знать, всегда это предполагал.
Значения в других словарях
- если — союз. 1. Употребляется в начале придаточного условного предложения, выражающего реально возможное условие, в значении: в том случае, когда… (в главном предложении союзу если могут соответствовать соотносительные слова: то, так, тогда и др.). Малый академический словарь
- если — Е́сли. Морфемно-орфографический словарь
- если — орф. если Орфографический словарь Лопатина
- если — Древнепольское – jestli. В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и имело форму «естьли». Синонимами этого условного союза являются «коли» и «ежели». Этимологический словарь Семёнова
- если — Если бы да кабы (шутл.) — выражение, подчеркивающее неосуществимость чего-л., несбыточность надежды, мечты и т. п. Фразеологический словарь Волковой
- ЕСЛИ — ЕСЛИ Сближение с другими языками, их воздействие ускоряло и обостряло те тенденции развития, которые обозначились еще раньше в самом русском языке. Историко-этимологический словарь
- если — Ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве Если бы, кабы Коли правду сказать, то… неравно кто спросит, то скажи… разве помру, а то сделаю Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву даже если Словарь синонимов Абрамова
- если — Заимств. в XVI в. из польск. яз., где jeśli < jestli, сращения jest (3-е л. ед. ч. от być «быть») и li (см. ли). Этимологический словарь Шанского
- если — ЕСЛИ ср. естли, ежели, коли, коль, когда, буде, неравно. Толковый словарь Даля
- если — ЕСЛИ.1. союз. Выражает условие совершения, существования чего-н. Е. просишь, я пойду. Е. сможешь, приезжай. 2. частица. То же, что разве (во 2 знач.). Некогда мне заходить. Е. на минуточку (на минуточку е.). Лопата не берёт, ломом... Толковый словарь Ожегова
- если — ’ЕСЛИ, союз. 1. в начале условного ·придат. предложения, с гл. в наст. вр. или буд. вр. В том случае, когда... (в главном предложении может соответствовать союз "то" или "так"). «Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова
- если — Вероятно, заимствовано из польского, где jesli – "если", где это слово является сращением est (форма глагола от bye – "быть") с частицей li: est-li. Русский язык заимствовал это слово в виде есть-ли, а со временем оно трансформировалось до сегодняшнего если. Этимологический словарь Крылова
- если — если I союз 1. Употребляется при присоединении придаточного предложения (выражающего потенциально возможное условие, а также условие, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении), соответствуя по значению сл. Толковый словарь Ефремовой
- если — е́сли стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы "если", с.-в.-р. Этимологический словарь Макса Фасмера