ЛИТЬ

ЛИТЬ, ОТЛИВАТЬ ПУЛИ

Выражение пули. лить отмечено в «Словаре Академии Российской» как «простонародное» и определяется так: «Лгать, неправду, небылицу сказывать. Он пули льет» (1822, ч. 5, с. 724). Очевидно, этот идиоматизм сложился уже в первой половине XIX в. Известно, что само слово пуля, свойственное только русскому языку (ср.: укр. и белор. куля — `ядро'; чешск, kula, kule, koule, польск. kula, kulka), распространилось в русском языке не раньше XIV — XVII веков. В этом слове обычно видят результат контаминации заимствованного из польского куля и слова пушка (см. Преображенский, 2, с. 152; ср. также у Бернекера под словом kýla, Berneker, L9, s. 641). Выражение литьпули, слить пулю стало широко употребительным в народно-сказовом и диалогическом стиле художественной литературы, начиная с Гоголя, с 30—40-х годов. В воспроизведении простонародной речи оно встречалось и раньше. Например, у Ершова в сказке «Конек-Горбунок»:

Дай-ка я подкараулю,

А нешто, так я и пулю,

Не смигнув, сумею слить:

Лишь бы дурня уходить.

У Гоголя в «Мертвых душах»: «И наврет (Ноздрев. — В. В. ) совершенно без всякой нужды.., так что слушающие наконец все отходят, произнесши: ”Ну, брат, ты, кажется, уж начал пули лить“ » (т. 1, гл. 4).

У Островского в речи купца Разлюляева из комедии «Бедность не порок»: «Славные штучки Любим Карпыч отмачивает! ха... ха... ха!.. Такие пули отливает, что только люди!» (д.  3, явл.  9).

Выражение пули лить, пули отливать представляет собой дальнейшее развитие цепи выражений — лить колокола, лить пушку.

Н. Гиляров-Платоноввспоминал о быте провинциального городка начала XIX в. «Колокол для народа есть нечто не только священное, но живое; он рассуждает, гневается, упрямится, покорствует. Целым роем мифов окружена его жизнь. Когда его льют, предание повелевает распустить какой-либо слух, чтобы ”гул пошел в народе“. То же водится и при литье пушек, — обычай заимствованный уже от колоколов, которые во всяком случае старше пушек» (Гиляров-Платонов, Из пережитого, кн. 1, с. 12). У А. Милюкова найдем то же объяснение идиомы колокола лить: «У колокольных заводчиков испокон века установилось поверье, что для удачной отливки большого колокола необходимо распустить в народе какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее и сладкогласнее будет отливаемый в это время колокол» (с. 46). Отсюда, когда речь идет о предполагаемом нелепом слухе, употребляется выражение лить колокола. В журнале «Новости» (1901, № 11, 31 мая): «Существует поверье, что когда производится отливка колокола — необходимо пустить какой-нибудь слух, которому поверили бы простодушные обыватели. Чем нелепее выдумка и чем больше ей поверят, тем удачнее произойдет отливка. Поэтому, когда распускают какие-нибудь маловероятные известия, то опытные люди говорят: ”Ну, это, верно, где-нибудь колокола отливают“» (Михельсон, Русск. мысль и речь, ч. 1, 1912, с. 344). В книге Н.  Оловянишникова собрано много интересных фактов, относящихся к литью колоколов и к распускаемым по этому случаю самым невероятным слухам (см. Оловянишников, с. 375 и след.).

Выражение лить колокола, в значении `лгать', `рассказывать небылицы', встречается в языке драм Островского. В комедии «За чем пойдешь, то и найдешь» в речи свахи Красавиной: «Мало ли разговору, да всему верить-то нельзя. Иногда колокол льют, так нарочно пустую молву пускают, чтобы звончее был» (д.  2, явл.  1). Ср. там же в речи купчихи Белотеловой: «Ты говоришь, что разбойники на ходулях ходят? Может быть, это колокол льют» (д.  2, явл.  6).

На основе той же профессиональной мифологии (лить колокол, лить пушку) сложился менее распространенный арготизм — брать на пушку, т. е. действовать путем обмана, ложных сообщений. В словаре Ушакова помещено выражение на пушку, которое квалифицировано как «просторечное» и определено так: `бесплатно, даром; обманным путем' (3, с. 1082). Но это толкование едва ли точно. Во всяком случае, характерно, что слово пушкарь в жаргонном употреблении означает рассказчика небылиц, лгуна. В эту же цепь жаргонных выражений, связанных с мифологией литейного дела, входит и идиома лить, отливать пули. Генезис этого выражения и его внутренняя форма были рано забыты. Ср. каламбурное употребление выражения слить пулю в записках Г. Добрынина ( 1784—1785): «Досада, мщение, любовь, оскорбление, важность сана, все это совокупясь, слило против Чирьева такую пулю, от которой бы ему не воскреснуть, если бы она в него попала» (Русск. старина, 1871, т. 4, с. 180).

Интересно, что идиоматическое выражение лить пулю, уже утратившее «внутреннюю форму», ставшее совсем немотивированным, позднее начинает подвергаться переосмыслению в новом направлении. С выражением лить пули в индивидуальной речи сочетается представление о враждебном умысле. Например, у Я. Д.  Минченкова в «Воспоминаниях о передвижниках» передается такой разговор с художником С. Г. Никифоровым: « — Подожди, — говорил он мне, — я им отолью вот еще какую пулю! — Кому? — Да всем им, милым товарищам, чорт бы их побрал! — За что же ты их бранишь и что хочешь сказать? — Браню за то, что они большие, а я маленький, а что сделаю, так на зло им построю себе постоянную мастерскую в деревне, как у Малявина, и напишу во какую вещь! Пускай лопнут с досады и зависти! Я уже деньги собираю. Кому бы душу продать — не знаешь? А то чорта упразднили, и не к кому теперь за кредитом обратиться» (с. 223).

Опубликовано в «Докладах и сообщениях Института русского языка АН СССР», вып. 2 (М.; Л., 1948) вместе со статьей «Мракобесие, мракобес» под общим названием «Из истории русской литературной лексики». Кроме машинописи (копии с оттиска опубликованной статьи), в архиве есть рукопись, написанная на 8 листках разного формата. Текст статьи, очевидно, создавался в разное время: в нем есть вставки и дополнения. К стр. 2 рукописи присоединено письмо проф. С. А.  Копорского, в котором пишущий сообщает В. В. Виноградову цитату из сочинения А. Милюкова, включенную в настоящую публикацию.

Здесь печатается по машинописи, сверенной и уточненной по рукописи с внесением ряда необходимых поправок.

К выражению лить, отливать пули В. В. Виноградов обращался и в других своих работах. Так, в статье «Основные понятия русской фразеологии» он пишет: «Фразеологические сращения могут быть только омонимичны с соответствующими разложимыми или свободными словосочетаниями. Они абсолютно не зависимы от лексических значений этих омонимов. Ср., например, сращение пули отливать (у Чехова в рассказе ”Месть“: ”Поди-ка, какие пули отливает. В лицо другом величает, а за глаза я у него и индюк, и пузан...“) и профессиональный термин отливать пули....» (Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 126).

О выражении лить, отливать пули см. также комментарий к статье «Благим матом». — В.  П.

Источник: История слов. В.В. Виноградов на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. лить — лью, льёшь; прош. лил, -ла, лило; повел. лей; прич. страд. прош. литый, лит, -а, лито; несов. 1. перех. Заставлять вытекать, течь какую-л. жидкость. Лить воду. □ В смятенье сваха к ней бежит, Водой студеною поит И льет остаток чаши На голову Наташи. Малый академический словарь
  2. лить — орф. лить, лью, льёт; прош. лил, лила, лило Орфографический словарь Лопатина
  3. лить — (изготовлять что-л. из расплавленного вещества) ч т о . Лить пушки. Лить свечи. В литейном [цехе] лили танковые башни... (Караваева). Управление в русском языке
  4. лить — Лить слезы (книжн.) — горько плакать. ► Много слез горючих невинно я лила. Лермонтов. Лить масло в огонь — обострять какие-н. неприязненные отношения, содействовать усилению каких-н. неприязненных чувств, настроений. Фразеологический словарь Волковой
  5. лить — Обливать, крапать, накрапывать, покрапывать, кропить, окроплять, струить, точить, брызгать, плескать, прыскать, обдавать, окачивать Вода бьет ключом, фонтаном Точить слезы Собаки грызутся: плесни на них водою Обливаться, обдаваться, окачиваться... Словарь синонимов Абрамова
  6. лить — глаг., нсв., употр. сравн. часто я лью, ты льёшь, он/она/оно льёт, мы льём, вы льёте, они льют, лей, лейте, лил, лила, лило, лили, льющий, ливший, литый 1. Лить значит заставлять перемещаться струёй какую-либо жидкость. Лить воду. | Лить керосин в бочку. Толковый словарь Дмитриева
  7. лить — Общеслав. Родственно лит. líeti «лить»; lytùs «дождь», лат. libo «выливаю». Того же корня, что ринуться, река с чередованием плавных. Исходно — «течь» > «лить», «выливать». Этимологический словарь Шанского
  8. лить — ЛИТЬ лью, льёшь; лей; лил, -ла, лило; литый; лит, -а, лито; нсв. 1. что. Заставлять вытекать, течь какую-л. жидкость. Л. воду. // Наливать, вливать куда-л. Л. керосин в бочку. Л. масло на сковородку. // Проливать, разливать. Л. воду на пол. Толковый словарь Кузнецова
  9. лить — 1. ЛИТЬ1, лью, льёшь; лил, лила, лило; лей; литый (лит, лита, лито); несов. 1. что. Заставлять течь, литься, а также (перен.) распространять, излучать. Л. воду из лейки. Л. слёзы (горюя, плакать). Лампа льёт свет. 2. (1 и 2 л. не употр.). Толковый словарь Ожегова
  10. лить — ЛИТЬ, лью, льёшь; ·д.н.в. (·устар.) лия, повел. лей, прош. вр. лил, лила, лило, ·несовер. 1. что. Заставлять (жидкость) Течь, литься. Лить воду, вино. 2. что. Делать что-нибудь из расплавленного вещества (тех.). Лить пушки. Лить колокола. Лить свечи. Толковый словарь Ушакова
  11. лить — лить I несов. перех. и неперех. 1. перех. Заставлять течь, литься что-либо жидкое. || Проливать, разливать. || Наливать, вливать. 2. неперех. Течь сильно или непрерывным потоком. 3. перен. перех. Издавать, испускать, распространять (свет, запах). Толковый словарь Ефремовой
  12. лить — Лью, укр. ли́ти, ллю, блр. лiць, ст.-слав. лити, лѣѭ χεῖν, а также лиѭ, лиѩти, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словен. líti, líjem, чеш. líti, leji, слвц. liаt᾽, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś. Этимологический словарь Макса Фасмера
  13. лить — ЛИТЬ, ливать; моск. линуть, костр. ленуть что, выпускать из сосуда жидкость, выбрасывать жидкую струю, поток. Лей вино в стакан, наливай; они всякую дрянь льют на улицу, выливают, выплескивают; лить воду в огонь, заливать его; лить масло в огонь... Толковый словарь Даля