лебеза

I лебеза́

I. "льстец", лебези́ть (Мельников). Связано чередованием гласных с ла́бзить "лебезить", лобза́ть "целовать", также ла́боз "льстивый угодник", "обманщик"; см. Потебня, РФВ 1, 75; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 10; Преобр. I, 441. Тат. lebiza "обманщик" заимств. из русск., а не наоборот, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118). Сомнительно объяснение лебези́ть из нем. iсh liebe Siе "я люблю вас" (Гиляров у Корша, AfslPh 9,520).

II лебеза́

II. "железная лопатка для конопачения". Возм., связано чередованием гласных с лабази́на "хворостина, палка"; см. Торбьёрнссон 1, 47. По мнению Даля, тождественно слову лебеза́ I, т. е. обозначает такой предмет, который везде пролезет.

••

[Тернквист ("Slav. Rev.", 32, No 78, 1953, стр. 143 и сл.) производит это слово из голл. rabatyser, rabatijzer или *rabijzer. – Т.]

Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. лебеза — (иноск.) — льстивый, увивающийся, подъезжающий человек Ср. Лабза (тверск.) — льстец, враль. Ср. Лебезина — сладкое (слащавое), но не сытное кушанье. Ср. Лебезить — льстиво подъезжать. Ср. Лабзить — льстить, улещать кого. Ср. Фразеологический словарь Михельсона
  2. лебеза — См. лебезить Толковый словарь Даля