не в своей тарелке

(иноск.) — в дурном, не в (обыкновенном) хорошем расположении духа

Ср. Да здравствует насмешливость, веселость и злость! Вот я опять в своей тарелке.

Тургенев. Где тонко, там и рвется. Горский.

Ср. На вздор и шалости ты хват,

И мастер на безделки,

И шутовской надев наряд,

Ты был в своей тарелке.

М.Ю. Лермонтов. Булгакову.

Ср. Любезнейший! ты не в своей тарелке!

С дороги нужен сон. Дай пульс — ты нездоров.

Грибоедов. Горе от ума. 3, 22. Фамусов

Ср. Il ne peut pas se tenir dans la même assiette.

Он не может усидеть на одном месте.

Ср. Je ne suis pas encore dans une assiette tranquille.

Frédéric II. Lettre à Voltaire.

Ср. Il n'est pas dans son assiette.

Он не в духе.

"Il n'est pas dans son assiette" — говорится об осадке корабля, не имеющего достаточно воды для своего хода.

Ср. Assiette du vaisseau — дифферент положения киля.

Вообще assiette — место, где сидят; место за столом обозначалось прежде круглым куском хлеба (на котором клалось съедобное), а потом — тарелкою (s'asseoir — садиться).

См. левой ногой с постели ступить.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. не в своей тарелке — Ирон. 1. Не в обычном состоянии; иначе, чем всегда. [Фамусов:] Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон. Дай пульс. Ты нездоров (Грибоедов. Горе от ума). 2. Стеснённо, смущаясь, неловко (чувствовать себя). Фразеологический словарь Фёдорова
  2. НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ — НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ Это выражение имеет сложную судьбу и богатую историю в русской литературе и русском литературном языке со второй половины XVIII... Историко-этимологический словарь