зови надежду сновиденьем

Неправду истиной зови,

Не верь хвалам и увереньям,

Лишь верь одной моей любви!

М.Ю. Лермонтов. К ***.

Ср. Не верь, что звезд огонь сияет,

Что солнце путь свершает свой,

Не верь, что правда лжи не знает,

Но верь, что ты любима мной.

К.Р. Гамлет (Шекспир).

Ср. Не верь, что свет блестит в звездах;

Что ходит солнце в небесах;

Не верь ни истине, ни лжи;

Но только верь моей любви.

Н. Маклаков.

Ср. Zweifle an der Sonne Klarheit,

Zweifle an der Sterne Licht,

Zweifl' ob lügen kann die Wahrheit,

Nur an meiner Liebe nicht.

A. W. v. Schlegel. (Shakesp. Haml.)

Ср. Doubt thou, the stars are fire,

Doubt that the sun doth move.

Doubt trouth to be a liar,

But never doubt, I love!

Shakesp. Haml. 2, 2. Polonius.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me