Фразеологический словарь Михельсона

скоро хорошо не родится

И скоро, да хворо (иноск.) — не скоро, не много разом надо, чтоб хорошо делать

Ср. Gut Ding will Weile haben.

Ср. La gatta frettolosa fece i gatti — ni ciechi.

(Toscan.)

Ср. Was bald mürbt bald verdirbt.

Ср. Ce qui croît soudain périt le lendemain.

Ср. Sat celeriter fit, quidquid fit satis bene.

Достаточно скоро делается, что делается достаточно хорошо.

Aug. Sueton. A. 25. Ср. Cato ap. Hier. Ep. 16.

Ср. Canis festinans cæcos parit catulos.

Собака скоро рожает, да слепых.

Erasm. 2, 2, 35.

Ср. Aristot. De generatione animalium. 4. Ср. Planud. 51. Krumb. 16.

Ср. κύων σπευδουσά τυφλα τίκτει.

Спешащая собака слепых рожает.

Ср. Aristophan. in pace. Ср. Aesop. Fab. υ*ς και κύων (Свинья и собака).

Ср. Το καλον οψιτέλεστον γίνεται

Хорошее медленно родится.

Homer.

См. скорость — не спорость.

См. спеши, да не торопись.

Толково-фразеологический словарь Михельсона