kommen
kommen* vi (s)
1. приходить, идти (сюда); приезжать, прибывать; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступать
gut, daß du kommst — хорошо, что ты пришёл
zu spät kommen — опоздать, прийти [приехать] слишком поздно
auf Urlaub kommen — приезжать в отпуск
zu Besuch kommen — приходить в гости
er kommt wie gerufen — он пришёл очень кстати
j-n kommen lassen* — позвать [вызвать] кого-л.; велеть кому-л. прийти
den Arzt kommen lassen* — вызвать врача; послать за врачом
etw. kommen lassen* — заказать что-л., выписать (откуда-л.) что-л.
der Brief kommt und kommt nicht — письма всё нет
die Zeitungen kommen regelmäßig — газеты поступают регулярно
2. идти, пойти, попадать (куда-л.); оказываться (где-л.)
wie komme ich dahin? — как (мне) пройти [проехать] туда?
wie komme ich von hier aus nach Potsdam? — как мне отсюда попасть в Потсдам [добраться до Потсдама]?
nicht an die Luft [nicht aus dem Haus(e)] kommen — не выходить на воздух [из дому]
der Ball kommt ins Spiel — мяч вводится в игру (футбол)
an j-s Stelle kommen — занять чьё-л. место (по службе)
er kam beim Lesen an diese Stelle — он наткнулся при чтении на это место
3. приходить, возвращаться
von der Arbeit kommen — вернуться с работы
ich komme gerade von ihm — я только что от него
4. поступать, вступать
auf die Universität kommen — поступить в университет
zur Armee kommen — вступить в армию, стать солдатом
ins Krankenhaus kommen — попасть в больницу
5. идти, следовать (по очереди)
wann kommen wir an die Reihe? — когда (наступит) наша очередь?
jetzt kommt ein Beispiel — теперь идёт [следует] пример
Moskau kommt auf Langwelle — Москву можно поймать на длинных волнах
6. возникать, появляться; доноситься (о звуках)
bald kommen die Knospen — скоро (на деревьях) появятся [покажутся] почки
ein Gedanke kam ihm — ему пришла мысль
Bedenken kamen ihm — у него появились сомнения
keine Klage kam über seine Lippen — он ни разу не пожаловался
die Tränen kamen ihr — у неё слёзы выступили на глазах
7. приближаться, наступать
der Winter kommt — наступает зима
der Tag wird kommen, da … высок. — наступит [придёт] тот день, когда …
das letzte Stündlein kommt — приближается последний час (час смерти)
8. происходить, случаться
das kommt davon, daß … — это происходит от того, что …
das durfte nicht kommen — это не должно было случиться
so mußte es kommen — так оно и должно было произойти
das sah ich schon lange kommen — это я уже давно предвидел
das kommt mir unerwartet — этого я не ожидал
das kommt mir sehr gelegen — это для меня очень кстати
wie kommt es, daß …? — чем объясняется то, что …?
es mag kommen, was da will, (es) komme, was (da) wolle — будь, что будет
wie es gerade kommt — как придётся
ein Unglück kam über ihn — его постигло несчастье
9. доходить (до чего-л.)
es kam zu Streitigkeiten — дело дошло до ссоры
es nicht zum äußersten kommen lassen* — не доводить дело до крайности
es ist dazu [soweit] gekommen, daß … — дело дошло до того, что …
ich komme nicht dazu — у меня до этого руки не доходят
zu nichts kommen разг. — ничего не добиться (в жизни)
dahin darf man es nicht kommen lassen* разг. — нельзя доводить до этого, этого нельзя допустить
10. разг.:
etw. kommt dorthin — место чего-л. где-л.
dieses Buch kommt in den Schrank — этой книге место в шкафу
der Artikel kommt in die nächste Nummer der Zeitschrift — статья будет [должна быть] помещена в следующем номере журнала
11. (с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказаться
die Sachen kamen oben zu liegen — вещи оказались наверху
neben j-m zu sitzen kommen — оказаться (сидеть) рядом с кем-л.
auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.
teuer zu stehen kommen — дорого обойтись (тж. перен.)
12. разг. (с part II):
(an)gefahren kommen — приехать; подъехать
(an)gelaufen kommen — прибежать; подбежать
geflogen kommen — прилететь
da kommt er gegangen — вот он идёт (сюда)
13. (mit D) разг. приставать (с чем-л.); (D) обращаться, обходиться (с кем-л.)
er kommt wieder mit alten Geschichten — он опять толкует о старом
j-m grob kommen — обойтись грубо с кем-л.
j-m zu nahe kommen — задевать кого-л. (перен.); позволить себе лишнее с кем-л.
so mußt du mir nicht kommen! — так нельзя со мной обращаться!
kommst du mir so? — ты так со мной разговариваешь?
so lasse ich mir nicht kommen! — я не позволю так с собой обращаться!
14. (auf A) приходиться (на долю кого-л.); (an A) доставаться (кому-л.)
es kommen auf jeden hundert Mark — на каждого приходится (по) сто марок
15. (auf A) додуматься (до чего-л.); догадываться (о чём-л.)
auf einen Gedanken kommen — напасть на какую-л. мысль
wie kommen Sie darauf?
1) как это пришло вам в голову?; как вы догадались?
2) что вам вздумалось?
jetzt komme ich darauf
1) теперь я догадываюсь
2) теперь я припоминаю
ich kann nicht auf den Namen kommen — я не могу вспомнить имя
16. (hinter A) проникнуть (мысленно) (во что-л.); разгадать (умысел и т. п.)
hinter ein Geheimnis kommen — узнать тайну [секрет]
hinter j-s Pläne [Schliche, Kniffe] kommen — разгадать чьи-л. планы [интриги, уловки]
17. (um A) лишиться (чего-л.)
ums Geld kommen — лишиться денег
ums Leben kommen — погибнуть
18.:
nicht weit kommen — не далеко пойти
damit kommst du nicht weit bei mir — таким образом ты у меня ничего не добьёшься
hart aneinander kommen — иметь столкновение с кем-л.
an den Tag [ans Licht] kommen — обнаружиться
auf j-n nichts kommen lassen* — не давать в обиду кого-л.
plötzlich auf etwas anderes kommen — повернуть разговор, заговорить о чём-л. другом
auf seine Kosten kommen
1) окупить свои расходы
2) перен. не остаться внакладе; хорошо повеселиться
die Verehrer der leichten Muse kamen auch auf ihre Kosten — поклонники лёгкого жанра тоже остались довольны
einer Sache (D) auf den Grund kommen — исследовать что-л. основательно
j-m, einer Sache (D) auf die Spur kommen — напасть на след кого-л., чего-л.
außer Atem kommen — запыхаться
durchs Leben kommen
1) прожить жизнь
2) пробиться в жизни
in Bewegung kommen — прийти в движение; тронуться
in Fluß [in Schwung] kommen — сдвинуться с места; пойти на лад
ins Gerede kommen — стать предметом толков
in Verlegenheit kommen — попасть в затруднительное положение
von Kräften kommen — ослабевать
von Sinnen kommen высок. — сойти с ума, потерять голову
zum Abschluß kommen — кончаться, завершаться
zum Ausdruck kommen — выражаться, сказываться
zum Vorschein kommen — появиться
zur Sprache kommen — обсуждаться, стать предметом обсуждения
zur Ruhe kommen — успокоиться, отдохнуть; остановиться (о механизмах и т. п.)
zu Geld kommen — добыть денег; разбогатеть
zu Fall kommen — упасть
zu Schaden kommen
1) ушибиться, повредить себе что-л.
2) понести убыток
zu Atem kommen — перевести дух
zur Besinnung [zu sich (D)] kommen — прийти в себя
zu Kräften kommen — окрепнуть
sich (D) etw. (A) zuschulden kommen lassen* — провиниться в чём-л.
sich (D) einen Fehler zuschulden kommen lassen* — допустить ошибку (в работе)
◇ an den rechten Mann [an den Richtigen] kommen — попасть по адресу, напасть на того, кого ищешь (на подходящего человека)
unter die Räder kommen перен. разг. — погибнуть
kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживём — увидим; утро вечера мудренее
Большой немецко-русский словарь