kommen

kommen* vi (s)

1. приходить, идти (сюда); приезжать, прибывать; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступать

gut, daß du kommst — хорошо, что ты пришёл

zu spät kommen — опоздать, прийти [приехать] слишком поздно

auf Urlaub kommen — приезжать в отпуск

zu Besuch kommen — приходить в гости

er kommt wie gerufen — он пришёл очень кстати

j-n kommen lassen* — позвать [вызвать] кого-л.; велеть кому-л. прийти

den Arzt kommen lassen* — вызвать врача; послать за врачом

etw. kommen lassen* — заказать что-л., выписать (откуда-л.) что-л.

der Brief kommt und kommt nicht — письма всё нет

die Zeitungen kommen regelmäßig — газеты поступают регулярно

2. идти, пойти, попадать (куда-л.); оказываться (где-л.)

wie komme ich dahin? — как (мне) пройти [проехать] туда?

wie komme ich von hier aus nach Potsdam? — как мне отсюда попасть в Потсдам [добраться до Потсдама]?

nicht an die Luft [nicht aus dem Haus(e)] kommen — не выходить на воздух [из дому]

der Ball kommt ins Spiel — мяч вводится в игру (футбол)

an j-s Stelle kommen — занять чьё-л. место (по службе)

er kam beim Lesen an diese Stelle — он наткнулся при чтении на это место

3. приходить, возвращаться

von der Arbeit kommen — вернуться с работы

ich komme gerade von ihm — я только что от него

4. поступать, вступать

auf die Universität kommen — поступить в университет

zur Armee kommen — вступить в армию, стать солдатом

ins Krankenhaus kommen — попасть в больницу

5. идти, следовать (по очереди)

wann kommen wir an die Reihe? — когда (наступит) наша очередь?

jetzt kommt ein Beispiel — теперь идёт [следует] пример

Moskau kommt auf Langwelle — Москву можно поймать на длинных волнах

6. возникать, появляться; доноситься (о звуках)

bald kommen die Knospen — скоро (на деревьях) появятся [покажутся] почки

ein Gedanke kam ihm — ему пришла мысль

Bedenken kamen ihm — у него появились сомнения

keine Klage kam über seine Lippen — он ни разу не пожаловался

die Tränen kamen ihr — у неё слёзы выступили на глазах

7. приближаться, наступать

der Winter kommt — наступает зима

der Tag wird kommen, da … высок. — наступит [придёт] тот день, когда

das letzte Stündlein kommt — приближается последний час (час смерти)

8. происходить, случаться

das kommt davon, daß … — это происходит от того, что …

das durfte nicht kommenэто не должно было случиться

so mußte es kommen — так оно и должно было произойти

das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел

das kommt mir unerwartet — этого я не ожидал

das kommt mir sehr gelegen — это для меня очень кстати

wie kommt es, daß …? — чем объясняется то, что …?

es mag kommen, was da will, (es) komme, was (da) wolle — будь, что будет

wie es gerade kommt — как придётся

ein Unglück kam über ihn — его постигло несчастье

9. доходить (до чего-л.)

es kam zu Streitigkeiten — дело дошло до ссоры

es nicht zum äußersten kommen lassen* — не доводить дело до крайности

es ist dazu [soweit] gekommen, daß … — дело дошло до того, что …

ich komme nicht dazu — у меня до этого руки не доходят

zu nichts kommen разг. — ничего не добиться (в жизни)

dahin darf man es nicht kommen lassen* разг. — нельзя доводить до этого, этого нельзя допустить

10. разг.:

etw. kommt dorthin — место чего-л. где-л.

dieses Buch kommt in den Schrank — этой книге место в шкафу

der Artikel kommt in die nächste Nummer der Zeitschrift — статья будет [должна быть] помещена в следующем номере журнала

11. (с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказаться

die Sachen kamen oben zu liegen — вещи оказались наверху

neben j-m zu sitzen kommen — оказаться (сидеть) рядом с кем-л.

auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.

teuer zu stehen kommen — дорого обойтись (тж. перен.)

12. разг. (с part II):

(an)gefahren kommen — приехать; подъехать

(an)gelaufen kommen — прибежать; подбежать

geflogen kommen — прилететь

da kommt er gegangen — вот он идёт (сюда)

13. (mit D) разг. приставать (с чем-л.); (D) обращаться, обходиться (с кем-л.)

er kommt wieder mit alten Geschichten — он опять толкует о старом

j-m grob kommen — обойтись грубо с кем-л.

j-m zu nahe kommen — задевать кого-л. (перен.); позволить себе лишнее с кем-л.

so mußt du mir nicht kommen! — так нельзя со мной обращаться!

kommst du mir so? — ты так со мной разговариваешь?

so lasse ich mir nicht kommen! — я не позволю так с собой обращаться!

14. (auf A) приходиться (на долю кого-л.); (an A) доставаться (кому-л.)

es kommen auf jeden hundert Mark — на каждого приходится (по) сто марок

15. (auf A) додуматься (до чего-л.); догадываться (о чём-л.)

auf einen Gedanken kommen — напасть на какую-л. мысль

wie kommen Sie darauf?

1) как это пришло вам в голову?; как вы догадались?

2) что вам вздумалось?

jetzt komme ich darauf

1) теперь я догадываюсь

2) теперь я припоминаю

ich kann nicht auf den Namen kommen — я не могу вспомнить имя

16. (hinter A) проникнуть (мысленно) (во что-л.); разгадать (умысел и т. п.)

hinter ein Geheimnis kommen — узнать тайну [секрет]

hinter j-s Pläne [Schliche, Kniffe] kommen — разгадать чьи-л. планы [интриги, уловки]

17. (um A) лишиться (чего-л.)

ums Geld kommen — лишиться денег

ums Leben kommen — погибнуть

18.:

nicht weit kommen — не далеко пойти

damit kommst du nicht weit bei mir — таким образом ты у меня ничего не добьёшься

hart aneinander kommen — иметь столкновение с кем-л.

an den Tag [ans Licht] kommen — обнаружиться

auf j-n nichts kommen lassen* — не давать в обиду кого-л.

plötzlich auf etwas anderes kommen — повернуть разговор, заговорить о чём-л. другом

auf seine Kosten kommen

1) окупить свои расходы

2) перен. не остаться внакладе; хорошо повеселиться

die Verehrer der leichten Muse kamen auch auf ihre Kosten — поклонники лёгкого жанра тоже остались довольны

einer Sache (D) auf den Grund kommen — исследовать что-л. основательно

j-m, einer Sache (D) auf die Spur kommen — напасть на след кого-л., чего-л.

außer Atem kommen — запыхаться

durchs Leben kommen

1) прожить жизнь

2) пробиться в жизни

in Bewegung kommen — прийти в движение; тронуться

in Fluß [in Schwung] kommen — сдвинуться с места; пойти на лад

ins Gerede kommen — стать предметом толков

in Verlegenheit kommen — попасть в затруднительное положение

von Kräften kommen — ослабевать

von Sinnen kommen высок. — сойти с ума, потерять голову

zum Abschluß kommen — кончаться, завершаться

zum Ausdruck kommen — выражаться, сказываться

zum Vorschein kommen — появиться

zur Sprache kommen — обсуждаться, стать предметом обсуждения

zur Ruhe kommen — успокоиться, отдохнуть; остановиться (о механизмах и т. п.)

zu Geld kommen — добыть денег; разбогатеть

zu Fall kommen — упасть

zu Schaden kommen

1) ушибиться, повредить себе что-л.

2) понести убыток

zu Atem kommen — перевести дух

zur Besinnung [zu sich (D)] kommen — прийти в себя

zu Kräften kommen — окрепнуть

sich (D) etw. (A) zuschulden kommen lassen* — провиниться в чём-л.

sich (D) einen Fehler zuschulden kommen lassen* — допустить ошибку (в работе)

an den rechten Mann [an den Richtigen] kommen — попасть по адресу, напасть на того, кого ищешь (на подходящего человека)

unter die Räder kommen перен. разг. — погибнуть

kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживём — увидим; утро вечера мудренее

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me