перевод статей фельетонного типа

Здесь важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления. Во многих случаях рекомендуется упрощать слишком игривый ного автора, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.

Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003

Источник: Толковый переводоведческий словарь на Gufo.me