пустить

пусти́ть

сов., вин. п.

1) (отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad (освободить); permitir vt (разрешить)

пустить гулять — dejar pasear

2) (впустить) dejar entrar; dejar pasar (пропустить)

пустить жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

пустить ночевать разг. — dejar pernoctar

пустить жильцов — tomar inquilinos, alquilar vt

3) (привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

пустить электростанцию — poner en marcha la central eléctrica

4) (организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico

5) (выпустить — воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

пустить воду — abrir (dar) agua

6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

пустить ракету — lanzar un cohete

пустить змея — echar una cometa

пустить стрелу — lanzar una flecha

пустить камнем в кого-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

пустить камень по воде — jugar a las tagüitas

пустить фейерверк — lanzar fuegos artificiales

пустить волчок — lanzar la peonza

7) (о растении)

пустить ростки — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

пустить корни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

••

пустить в обращение, в продажу — poner en circulación, en venta

пустить слух — lanzar rumores

пустить лошадь галопом — echar el caballo al galope

пустить ко дну — echar a pique (una embarcación)

пустить поезд под откос — (hacer) descarrilar un tren

пустить кровь (кому-либо) мед. уст. — sangrar vt

пустить себе пулю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

пустить по миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

пустить всё прахом — echarlo todo a rodar

пустить в расход (кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

пустить петуха (о певце) — soltar (dar) un gallo

пустить красного петуха — pegar fuego

пустить козла в огород погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza)

Источник: Русско-испанский словарь на Gufo.me