на

I предлог

1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

положить книгу на стол — poner el libro sobre la mesa

лежать на столе — estar encima de (sobre) la mesa

сесть на стул — sentarse en la silla

сидеть на стуле — estar sentado en la silla

лечь на диван — echarse (acostarse) en el sofá

лежать на кровати — estar acostado en la cama

2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

поехать на завод — ir a la fábrica

поехать на Украину — ir a Ucrania

вернуться на родину — regresar a la patria

направиться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

находиться на юге — estar en el sur

отдыхать, жить на Кавказе — descansar, vivir en el Cáucaso

пойти на концерт — ir al concierto

броситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

находиться на уроке — estar en clase

выступать на съезде — hacer uso de la palabra en el congreso

учиться на курсах — estudiar en los cursillos

3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

наткнуться на камень, на препятствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

напасть на след — dar con la pista

4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

смотреть на что-либо — mirar a algo

повлиять на кого-либо — influir sobre (en) alguien

подписаться на газету — suscribirse al periódico

полагаться на друзей — confiar en los amigos

я сердит на него — estoy enfadado con él

он женился на молодой — se casó con una joven

5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

надеть на ребёнка пальто — poner el abrigo al niño

надеть на себя пальто — ponerse el abrigo

на нём красная рубаха — llevaba una camisa roja

на руке у него были часы — en la mano tenía un reloj

6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

свалить вину на товарища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

вина лежит только на ней — la culpa recae sólo sobre ella

возложить ответственность на кого-либо — responsabilizar a alguien

7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

на заре, на восходе солнца — al amanecer, en el alba

в ночь с субботы на воскресенье — en la noche del sábado al domingo

на каникулах — durante las vacaciones

на следующей неделе — en (durante) la semana que viene

приехать на два дня, на неделю — llegar para dos días, para una semana

снять дачу на всё лето — alquilar una casa de campo para todo el verano

экзамены назначены на завтра — los exámenes están fijados para mañana

8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

приехать на каникулы — venir de vacaciones

отдать на комиссию — dar a comisión

взять на поруки — tomar a caución

поставить на голосование — poner a votación

подарок на память — regalo de (para) recuerdo

отрез на платье — corte de (para) vestido

разрешение на проезд — permiso para el viaje

испытание на прочность — prueba de resistencia

9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

быть похожим на отца — parecerse a su padre

это похоже на выстрел — esto se parece a un tiro

10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

он учится на инженера — estudia para ingeniero

11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

работать на семью — trabajar para la familia

истратить деньги на детей — gastar dinero para (en) los hijos

разделить на всех — dividir entre todos

12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

на новый лад — de una manera nueva

говорить на "о" — hablar con la "o"

говорить на испанском языке — hablar en español

перевести на испанский язык — traducir al español

перейти на казарменное положение — pasar a régimen de cuartel

ходить на цыпочках — ir en (de) puntillas

стоять на коленях — estar de rodillas

держаться на ногах — mantenerse en pie

учиться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

на свежую голову — con la cabeza despejada

на пустой желудок — en ayunas

читать на память — recitar de memoria

расти на глазах — crecer a la vista

14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

ехать на трамвае, на поезде — ir en (el) tranvía, en el tren

кататься на лыжах — andar en esquís

ходить на костылях — andar con muletas

опираться на палку — apoyarse en (sobre) el bastón

драться на шпагах — batirse a espada

играть на гитаре — tocar la guitarra

жарить на масле — freír con (en) mantequilla

запереть на ключ — cerrar con llave

застегнуть на все пуговицы — abrochar todos los botones

15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

отступить на три шага — retroceder (en) tres pasos

протянуться на десятки километров — extenderse a decenas de kilómetros

купить конфет на рубль — comprar por un rublo de caramelos

16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

мост на понтонах — puente sobre pontones

туфли на высоком каблуке — zapatos de (con) tacón alto

пальто на меху — abrigo de (con) piel

окончание на согласный — desinencia en consonante

17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

каюта на трёх человек — camarote para tres personas

обед на четыре персоны — comida para cuatro personas

зал на пятьдесят мест — sala de cincuenta localidades

18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

увеличить, уменьшить на сантиметр — aumentar, disminuir en un centímetro

пять умножить на шесть — multiplicar cinco por seis

рассыпаться на куски — deshacerse en trozos, hacerse añicos

разделить на части — dividir en partes

разделить на пять человек — dividir entre cinco personas

19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу — часто с сравн. ст.) en

на десять рублей больше — (en) diez rublos más

на месяц раньше — (en) un mes antes

быть на восемь лет старше — ser (en) ocho años más viejo

II частица в знач. сказ., разг.

(возьми) toma, ten, he aquí, anda

••

вот (тебе и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

III частица

какой ни на есть — cualquiera (que sea)

кто ни на есть — cualquiera (que sea)

что ни на есть — lo que sea

Источник: Русско-испанский словарь на Gufo.me