Септуагинта

(от лат. «семьдесят») — перевод Ветхого завета на греч. язык, осуществленный, согласно легенде, за 72 дня переводчиками, приехавшими из Иерусалима в Александрию по приглашению егип. царя Птолемея II Филадельфа в середине 3 в. до н. э. Историч. критики эта легенда не выдерживает. Перевод Ветхого завета производился постепенно в течение не менее 2 столетий для удовлетворения нужд егип. евреев, использовавших в то время в быту греч. язык. С. содержит около 10 книг и отд. текстов, к-рые впоследствии по ряду причин исчезли из др.-евр. текста и не входят в совр. иуд. канон. Они считаются неканоническими и в христианстве, тем не менее публикуются в католич. и правосл. изданиях Библии в переводе с С.

Источник: Философский словарь на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Септуагинта — Септуагинта (лат. «семьдесят» — LXX). Этим лат. числительным обозначается древнейший греч. перевод ВЗ. Название С. восходит к легенде, излож. в послании некоего Аристея (около 100 г. до Р. Х.), а также в трудах Иосифа Флавия. Согл. Библейская энциклопедия Брокгауза
  2. Септуагинта — орф. Септуагинта, -ы Орфографический словарь Лопатина