где закон, там и обида

Ср. Где больше строгости — там и греха больше. Надо судить по-человечески.

А.Н. Островский.

Ср. И де же закон, ту и обид много.

Летоп. О худом исполнении законов, несправедливости судей и беспорядках княжения Андрея Боголюбского.

Ср. Карамзин. И.Г. Р. 3. Примеч.

Ср. Zu viel Recht ist Unrecht.

Ср. L'extrême justice est une extrême injure.

Ср. La légalité nous tue.

M. Viennet. (Chambre des Députés. 1838.)

Ср. Peu de lois sages rendent un peuple heureux; beaucoup de lois embarassent la jurisprudence; trop de lois deviennent un dédale, où les jurisconsultes et la justice s'égarent.

Frédéric II.

Ср. La justice... doit être exercée avec quelque tempérament, et elle-même devient inique et insupportable quand elle use de tous ses droits... La bonté qui modère sa rigueur extrême est une de ses parties principales.

Bossuet.

Ср. L'extrême justice est injure, lorsqu'elle n'a nul égard aux considérations raisonnables qui doivent tempérer la rigueur de la loi.

Montesquieu.

Ср. Mais l'extrême justice est une extrême injure.

Voltaire. Oedipe. 3, 3.

Ср. Qui n'est que juste est dur, qui n'est que sage est triste.

Voltaire. Oedipe. 3, 3.

Ср. Une extrême justice est souvent une injure.

Racine. Les frères ennemis. 4, 3.

Ср. Summum jus, summa injuria.

Cic. De Officiis. 1, 10, 33.

Ср. Verum illud

Dicunt: jus summum saepe summa est malitia.

Terent. Heautontimorumenos. 4, 5.

Ср. Fiat justifia, pereat mundus.

Да творится правосудие, хоть свет пропадай.

Девиз импер. Фердинанда I (1556-1564).

Ср. Joh. Manlius. Loci communes (1568).

Ср. Es war ihm auch diese Rede sehr gemein (Ferdin. L): Das Recht muss seinen Gang haben und sollte die Welt darüber zu Grunde gehen.

Ср. Zinkgref. Apophtegm. 1626.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me