вот злонравия достойные плоды

Фонвизин. Недоросль. 5, 8.

Ср. Das eben ist der Fluch der Bösen that,

Dass sie, fortzeugend, immer böses muss gebären.

Всегда от зла другое зло исходит:

Вот почему так гибельно оно.

Schiller. Die Piccolomini. 5, 1. Перев. Лялина.

Ср. So far in blood, that sin will pluck on sin.

Shakesp. King Richard III. 4, 2. K. Rich.

Ср. το δυσσεβες γαρ έργον μετά μεν πλείονα τίκτει, σφετέρα δ'εικότα γέννα.

Дурное дело родит много таких же, подобных ему.

Aeschyl. Agamemnon. 757-58.

См. зло тихо летать не может.

См. ложь ложью погоняет.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me