бог долго ждет, да больно бьет

Ср. Бог простит, а суд не простит.

Нет, не говори: и Бог не простит;

Бог долю терпит, да больно бьет...

Даль. Новые картины русского быта. 18, 3.

Ср. Gottes Mühlen mahlen langsam, mahlen aber trefflich klein

Ob aus Langmuth er sich säumet, bringt mit Schärf er alles ein.

Божьи мельницы тихо мелют, но отлично мелко.

Хоть, по долготерпенью, медлит, Он строгостью все возмещает.

Logau (1604-55). Sinnged. 1654. 3; 2, 24,

Ср. Though the mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small.

Though with patience He stands waiting, with exactness grinds He all.

Longfellow. Retribution (transl. Logau).

Ср. Sero molunt deorum molae.

Поздно мелют мельницы богов.

Sebast. Frank. 1541. Sprichwörter. 2, 119.

Ср. ώστε ούχ ορώ τι χρήσιμον ενεστι, τοις όψέ δη τούτοις άλειν λεγομένοις μύλοις των θεών.

Ср. Itaque non video, quid nam utilitatis insit, istis Deorum molis, quae sero dicuntur molere.

Потому не вижу, какая польза в этих мельницах богов, о которых говорится, что они поздно мелют.

Plutarchus in Commentario. Ср. Erasm. Adag. 4, 4, 82.

Ср. Όψέ θεών άλέουσι μύλοι, άλέουσι δε λεπτά.

Божьи мельницы мелют медленно, да мелко.

Sextus Empiricus (190 по Р.Х.). Adversua mathematicos. 287.

Ср. Не скоро совершается суд над худыми делами, а нечестивому не будет добра.

Екклес. 8, 11-13. Ср. Исаии. 57, 11-12.

См. не скор Бог, да меток.

См. в муку стереть.

См. вытянуть.

Источник: Толково-фразеологический словарь Михельсона на Gufo.me