Водевиль

ВОДЕВИЛЬ (Vaudeville). — Слово происходит от французского «val de Vire» — Вирская долина. Вир — река в Нормандии. В XVII столетии во Франции получили распространение песенки, известные под названием «Chanson de val de Vire». Их приписывают народным поэтам XV столетия — Оливье Басселену и Ле-Гу. Но скорее всего это — просто собирательное обозначение особого жанра простой незатейливой шутливой песенки народного характера, легкой по мелодической композиции, насмешливо-сатирической по содержанию, и по происхождению своему связанной с селениями Вирской долины. Этим можно объяснить и дальнейшую трансформацию самого названия — из «val de Vire» в «voix de ville» («деревенский голос»). Во второй половине XVII столетия появились во Франции небольшие театральные пьески, вводившие по ходу действия эти песенки и от них и сами получившие название «водевиль». А в 1792 в Париже был основан даже специальный «Theatre de Vaudeville» — «Театр В.». Из французских водевилистов особенно известны Скриб и Лабиш.

У нас прототипом В. была небольшая комическая опера конца XVII в., удержавшаяся в репертуаре русского театра и к началу XIX в. Сюда принадлежат — «Сбитеньщик» Княжнина, Николаева — «Опекун-Профессор» и «Несчастье от кареты», Левшина — «Мнимые вдовцы», Матинского — «С.-Петербургский Гостиный двор», Крылова — «Кофейница» и др. Особый успех имела опера-В. Аблесимова — «Мельник-колдун, обманщик и сват» (1779). «Сия пьеса, — говорит Драматический словарь 1787, — столько возбудила внимания от публики, что много раз сряду играна... Не только от национальных слушана, но и иностранцы любопытствовали довольно». В Пушкинском «Графе Нулине» определение В. еще ассоциируется с понятием арии, оперы:

«... Хотите ли послушать

Прелестный водевиль?» и граф

Поет...

Следующий этап развития В. — «маленькая комедия с музыкой», как его определяет Булгарин. Этот В. получил особое распространение приблизительно с 20-х годов прошлого века. Типичными образчиками такого В. Булгарин считает «Казака-стихотворца» и «Ломоносова» Шаховского. «Казак-стихотворец, — пишет в своих Записках Ф. Вигель, — особенно примечателен тем, что первый выступил на сцену под настоящим именем В. От него потянулась эта нескончаемая цепь сих легких произведений».

Среди дворянско-гвардейской молодежи начала XIX в. считалось признаком «хорошего тона» сочинить В. для бенефиса того или иного актера или актрисы. И для бенефицианта это было выгодно, ибо подразумевало и некоторую «пропаганду» со стороны автора за предстоящий бенефисный сборник. Позже даже Некрасов «согрешил» несколькими водевилями под псевдонимом Н. Перепельский («Шила в мешке не утаишь, девушку в мешке не удержишь», «Феоклист Онуфриевич Боб, или муж не в своей тарелке», «Вот что значит влюбиться в актрису», «Актер» и «Бабушкины попугаи»).

Обычно В. переводились с французского яз. «Переделка на русские нравы» французских водевилей ограничивалась большею частью заменой французских имен русскими. Гоголь в 1835 году заносит в свою записную книгу: «Но что же теперь вышло, когда настоящий русский, да еще несколько суровый и отличающийся своеобразной национальностью характер, с своей тяжелою фигурою, начал подделываться под шарканье петиметра, и наш тучный, но сметливый и умный купец с широкою бородою, не знающий на ноге своей ничего, кроме тяжелого сапога, надел бы вместо него узенький башмачок и чулки a jour, a другую, еще лучше, оставил бы в сапоге и стал бы в первую пару во французскую кадриль. А ведь почти то же наши национальные водевили». Так же суров приговор Белинского о русских водевилях: «Во-первых, они по большей части суть переделки французских водевилей, следовательно, куплеты, остроты, смешные положения, завязка и развязка — все готово, умейте только воспользоваться. И что же выходит? Эта легкость, естественность, живость, которые невольно увлекали и тешили наше воображение во французском водевиле, эта острота, эти милые глупости, это кокетство таланта, эта игра ума, эти гримасы фантазии, словом, все это исчезает в русской копии, а остается одна тяжеловатость, неловкость, неестественность, натянутость, два-три каламбура, два-три экивока, и больше ничего».

Стряпали светские театралы В. обычно по весьма простому рецепту. О нем рассказывал еще Грибоедовский Репетилов («Горе от ума»):

«...вшестером, глядь — водевильчик

слепят,

Другие шестеро на музыку кладут,

Другие хлопают, когда его дают...»

Есть указания на то, что Пушкин, идя навстречу просьбам некоторых друзей, отдавал дань обычаю тогдашних великосветских дэнди, хотя с несомненностью тексты Пушкинских водевильных куплетов не установлены.

Обычно водевильные стихи таковы, что при всей снисходительности их можно назвать только рифмоплетством.

Увлечение водевилем было поистине огромным. За октябрь 1840 в петербургском Александринском театре было поставлено всего 25 спектаклей, из которых почти в каждом кроме основной пьесы было еще по одному-два В., но десять спектаклей были сверх того составлены исключительно из водевилей. Герцен, ожидая с нетерпением приезда в Лондон М. С. Щепкина, вспоминает (в письме к М. К. Рейхель) не его большие роли, а водевильный припев:

«Чук-чук, Тетяна,

Черноброва кохана».

Сам Щепкин играл в В. весьма охотно. Они занимали в его репертуаре весьма видное место. Отправляясь в 1834 на гастроли в Петербург, он посылает Сосницкому свой репертуар, где, наряду с «Горе от ума», есть очень много В.

Приблизительно с 40-х гг. в В. начинает заметно прослаиваться, то в тексте, то в виде актерской отсебятины и куплетов, элемент злободневности и полемики, и это имеет у публики большой успех. Конечно злободневность в николаевские времена не могла выходить за пределы чисто литературных или театральных злоб (и то осторожно), все остальное «строжайше запрещалось». В водевиле Ленского, напр., «В людях ангел — не жена, дома с мужем — сатана» Размазня поет:

«Вот, например, разбор

Пиесы Полевого —

И автор и актер

Тут не поймут ни слова... »

Особый успех выпал на долю пятиактного В. Ленского «Лев Гурыч Синичкин или провинциальная дебютантка», переделанного из французской пьесы «Отец дебютантки». Он сохранился в репертуаре театров и до наших дней, сейчас, конечно, уже лишен всякой злободневности (которой в нем было очень много), но не утратил еще значения картинки театральных нравов того времени. В 40-х годах появился еще особый жанр В. «с переодеваниями». В них имела шумный успех молодая, воспетая Некрасовым, актриса Асенкова. Наиболее популярными авторами В. были: Шаховской, Хмельницкий (его В. «Воздушные замки» удержался до конца XIX в.), Писарев, Кони, Федоров, Григорьев, Соловьев, Каратыгин (автор «Вицмундира»), Ленский и др.

Проникновение к нам в конце 60-х годов из Франции оперетты (см.) ослабило увлечение В., тем более, что в оперетте широко практиковались и всякие политические экспромты (разумеется в пределах весьма бдительной цензуры), отсебятины и особенно злободневные (в том же водевильном типе) куплеты. Без таких куплетов оперетта тогда не мыслилась. Но тем не менее В. еще достаточно долго сохраняется в репертуаре русского театра. Его заметное увядание начинается лишь с восьмидесятых годов прошлого столетия.

Библиография: Горбунов И. Ф., Л. Т. Ленский, «Русская старина», № 10, 1880; Тихонравов Н. С., проф., М. С. Щепкин и Н. В. Гоголь, журн. «Артист», кн. V, 1890; Измайлов А., Федор Кони и старый водевиль., «Ежегодник императ. театров», № 3, 1909; Варнеке Б. В., История русского театра, часть II, Казань, 1910; Записки, письма и рассказы М. С. Щепкина, СПБ., 1914; Игнатов И. Н., Театр и зрители, часть I, М., 1916; Бескин Э., Некрасов-драматург, журн. «Работник просвещения», № 12, 1921; Гроссман Л., Пушкин в театральных креслах, Л., 1926; Вигель Ф. Ф., Записки, т. I, M., 1928, Бескин Э. М., История русского театра, M., 1928; Всеволодский-Гернгросс, История русского театра, M., 1929 (2 тт.).

Источник: Литературная энциклопедия на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. водевиль — Водевиля, м. [фр. vaudeville] (театр.). Комическая пьеса фарсового характера, первонач. с пением куплетов. Большой словарь иностранных слов
  2. Водевиль — Франц. слово Vaudeville происходит от слова vaux-de-Vire, т. е. долина г. Вира в Нормандии, место рождения народного поэта Оливье Басселена, который здесь впервые стал слагать юмористические песенки, названные водевирами, а позднее водевилями. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  3. водевиль — Французское – vaudeville (комедия с песнями и куплетами). Это слово – французское по происхождению, появилось в русском языке в современном значении «драматическое произведение комедийного жанра с пением веселых куплетов» в XVIII... Этимологический словарь Семёнова
  4. водевиль — ВОДЕВ’ИЛЬ, водевиля, ·муж. (·франц. vaudeville) (театр.). Комическая пьеса фарсового характера, ·первонач. с пением куплетов. Толковый словарь Ушакова
  5. водевиль — Заимствование из французского, в котором vaudeville (из vaudevire) – "куплеты на злобу дня" образовано из географического названия Vau de Vire – местности в Нормандии, где возник этот театральный жанр. Этимологический словарь Крылова
  6. водевиль — см. >> зрелище, шутка Словарь синонимов Абрамова
  7. Водевиль — (франц. vaudeville) лёгкая комедийная пьеса с песенками-куплетами и танцами. Родина В. — Франция. Название происходит от долины р. Вир (Vau de Vire), где жил в 15 в. народный песенник О. Баслен. Вначале... Большая советская энциклопедия
  8. Водевиль — ВОДЕВИЛЬ. Водевилем называют драматическое столкновение в комедийном плане (см. Комедия). Если в комедии драматическая борьба не должна быть жестокой, то это еще в большей степени применимо к водевилю. Словарь литературных терминов
  9. водевиль — ВОДЕВИЛЬ [дэ], я, м. Короткая комическая пьеса, обычно с пением. | прил. водевильный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова
  10. водевиль — ВОДЕВИЛЬ я, м. vaudeville f. 1. Род народных песенок, распространенных во Франции. Сл. 18. устар. Шутливая водевильная песенка, шутливые куплеты. БАС-2. Воспевал .. ходя по улицам какие нибудь песни сочиненные Стихами, на подобие Французских Водевилей. Словарь галлицизмов русского языка
  11. водевиль — орф. водевиль, -я Орфографический словарь Лопатина
  12. Водевиль — (франц. vaudeville) — вид "комедии положений" с куплетами, исполняемыми под музыку. Возник во Франции. Назв. произошло от Vau de Vire (долина реки Вир, Нормандия). "Водевирами" наз. нар. песенки, к-рые были распространены в 15 в. в Нормандии (там жил нар. Музыкальная энциклопедия
  13. водевиль — ВОДЕВИЛЬ [дэ], -я; м. [франц. vaudeville] Короткая комическая пьеса, обычно с пением куплетов, романсов и танцами. ◁ Водевильный, -ая, -ое. В. жанр. В-ые куплеты. Водевильчик, -а; м. Пренебр. Толковый словарь Кузнецова
  14. водевиль — водевиль м. 1. Короткое драматическое произведение лёгкого жанра с занимательной интригой, песенками-куплетами и танцами. 2. разг. Шутливая водевильная песенка, шутливые куплеты. Толковый словарь Ефремовой
  15. ВОДЕВИЛЬ — ВОДЕВИЛЬ (франц. vaudeville, от vau de Vire — долина р. Вир в Нормандии, где в 15 в. были распространены народные песенки-водевиры) — 1) вид "комедии положений" с песнями-куплетами, романсами и танцами. Возник во Франции; с нач. Большой энциклопедический словарь
  16. водевиль — водеви́ль "комедия с песнями и куплетами" (Чехов и др.). Из франц. vaudeville – то же, по названию долины Vau (=Val) de Vire в Нормандии, где впервые появился в начале XV в. этот литературно-сценический жанр; см. Преобр. 1, 89; Хайзе; Гамильшег, EW 880. Этимологический словарь Макса Фасмера
  17. водевиль — ВОДЕВИЛЬ м. франц. драматическое зрелище с песнями, пением, а опера и оперетка вся положена на музыку. Водевильный, относящийся к водевилю Водевилист м. сочиняющий водевили. Да, водевиль есть вещь, а прочее все гиль. Грибоедов. Толковый словарь Даля
  18. водевиль — Водеви́ль/. Морфемно-орфографический словарь