שִׂמחָה לְאֵיד
Злорадство
שִׂמחָה נ' [שׂמָחוֹת, שִׂמחוֹת-]
1.радость, веселье 2.празднование
לְשִׂמחָתִי
к моей радости
שִׂמחָה וְשָׂשׂוֹן
большое веселье
שִׂמחַת בֵּית הַשוֹאֵבָה
весёлое празднество в дни Сукот
שִׂמחַת-תוֹרָה
Симхат-Тора (в Израиле — восьмой день праздника Сукот, в диаспоре – на день позже)
רַק בִּשׂמָחוֹת !
пожелание встречаться «только по радостным поводам» (говорится после похорон или визита соболезнования)
בַּעַל הַשִׂמחָה ז'
юбиляр, герой праздника
Источник:
Иврит-русский словарь
на Gufo.me