חיה
ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр.
חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]
жить, быть живым
חַי בְּצִילוֹ שֶל
жил в тени (крупной личности)
חַי בְּתוֹך בּוּעָה
был оторван от действительности
חַי וְבּוֹעֵט
полный сил, энергичный, живой
חַי מֵהָאֲווִיר
непонятно, чем он живёт
חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה
не нуждается в материальных ценностях
חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה
перебивается с хлеба на воду
חַי עַל זמַן שָאוּל
живёт, хотя давно мог умереть
חַי עַל חַרבּוֹ
вынужден постоянно защищать свою жизнь
חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת
живи и давай жить другим
חַיוּ בְּחֵטא
жили в грехе
חַיִים בְּיַחַד
живут вместе (вне брака)
נִחיֶה וְנִראֶה
поживем — увидим
————————
ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл.
חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]
жить, быть живым
חַי בְּצִילוֹ שֶל
жил в тени (крупной личности)
חַי בְּתוֹך בּוּעָה
был оторван от действительности
חַי וְבּוֹעֵט
полный сил, энергичный, живой
חַי מֵהָאֲווִיר
непонятно, чем он живёт
חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה
не нуждается в материальных ценностях
חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה
перебивается с хлеба на воду
חַי עַל זמַן שָאוּל
живёт, хотя давно мог умереть
חַי עַל חַרבּוֹ
вынужден постоянно защищать свою жизнь
חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת
живи и давай жить другим
חַיוּ בְּחֵטא
жили в грехе
חַיִים בְּיַחַד
живут вместе (вне брака)
נִחיֶה וְנִראֶה
поживем — увидим