light

[̈ɪlaɪt] I 1. сущ. 1) а) свет; освещение by the light of — при свете to read by the light of a candle — читать при свете свечи to cast, shed light on smth. — проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down — притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light — выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light — зажигать свет to shine a light on smth. — посветить на что-л. to turn the lights up — включить свет light flickers — свет мерцает light goes on — свет включается, зажигается light goes out — свет выключается the lights are off, out — освещение выключено the lights are on — освещение включено light travels (very fast) — свет движется (очень быстро) The lights have fused. — Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет; естественное освещение Syn : daylight в) рассвет, утренняя заря Syn : dawn 1. 2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь; зажженная свеча Syn : candle в) лампа, фонарь, прожектор 3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn : enlightenment б) истинность (от выраж. "свет истины") Syn : truth 4) огонь, пламя to put a light to the lamp — зажечь лампу 5) окно, просвет 6) светило; знаменитость Syn : celebrity 7) а) мн.; разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз; блеск в глазах 8) а) мн. светофор at a light — на светофоре to stop at a light — остановиться на светофоре to cross against the lights — переходить при красном сигнале to drive against the lights — проезжать на красный свет to go through a light — проехать светофор traffic light — светофор Syn : traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn : lighthouse, beacon в) фара (автомобильная) 9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light — обнаружиться to shed light upon — проливать свет на (что-л.) 10) а) огласка (фактов, сведений, данных и т.д.); гласность facts brought to light — ставшие известными факты б) аспект; интерпретация; постановка вопроса; восприятие to put smth. in a favourable light — представить что-л. в выгодном свете Let's see the matter in a different light. — Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте. 11) мн. (умственные) способности 12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature — интуитивно 2. прил. 1) светлый, ясный (о помещении) a light airy room — светлая просторная комната 2) а) бледный, тусклый Syn : pale II 1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue — голубой light-green — светло-зеленый light-yellow — бледно-желтый 3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок 3. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit 1) а) прояснять; делать светлым, радостным His face lit up. — Его лицо осветилось (радостью). Syn : brighten б) оживлять A smile lit up her face. — Улыбка оживила ее лицо. Syn : animate 2. 2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn : kindle, take fire 3) освещать (часто light up); светить (кому-л.) Syn : illuminate ∙ light up II 1. прил. 1) а) легкий; легковесный as light as a feather — легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck — малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal — легкий металл 2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep — легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. — Потеря работы — не такое уж незначительное событие. light rain — небольшой дождь, дождик light snow — небольшой снег Syn : trivial 3) легкий, необременительный, нетрудный light duties — легкие поручения light punishment — мягкое, нестрогое наказание Syn : easy, simple 4) рыхлый, неплотный (о почве) 5) пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый light woman — женщина легкого поведения to make light of — относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn : light-hearted, amusing, funny I 1., gay 1., carefree, frivolous, sprightly 1., blithe 6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast — легкий завтрак б) некрепкий, легкий (об алкогольных напитках) 7) а) быстрый, легкий (о движениях) She is a light dancer. — Она очень грациозно танцует. Syn : airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery — легкая артиллерия light automatic gun — ручной пулемет 8) фон. а) неударный (о слоге, звуке) б) слабый (об ударении) 9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) 10) неотчетливый, смутный, неясный Syn : not distinct; faint 2. ∙ light in the head — в полубессознательном состоянии light hand 2. нареч. 1) легко to get off light — легко отделаться to travel light — путешествовать налегке to tread light — легко ступать Syn : lightly I light come light go — легко нажито, легко прожито 2) налегке (без большого количества вещей) to travel light — путешествовать налегке III гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit 1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. — Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. — Ему в голову случайно пришла интересная мысль. 2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) 3) уст. сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.) Syn : settle II, alight I, dismount ∙ light into light out свет — the * of the sun свет солнца — northern /polars/ *s северное сияние — * bath (медицина) световая ванна — * therapy (медицина) светолечение — * gun /pen/ (компьютерное) световое перо — to stand in smb.'s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость — * line (военное) граница затемненного района — in a good * хорошо видный, хорошо освещенный; при хорошем освещении — to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ — there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло — hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время — to rise with the * вставать с рассветом — as soon as there was * как только рассвело — the * began to fail надвигались сумерки — before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света; огонь, лампа и т. п. — to put out the * погасить свет — *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь — *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор — to stop for the *s останавливаться у светофора — to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк — floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы — before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра — to strike a * зажечь спичку — can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? — to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет (глаз); отражение душевного волнения (на лице) информация, новые сведения, данные — we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу — these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность — to come to * обнаруживаться, выявляться — to bring to * обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий — new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид; восприятие — in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий — to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. — to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете — I can't see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом — in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило; светоч — he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды; уровень — to do one's best according to one's *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ — to worship according to one's *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ — he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет; окно; стекло (в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.'s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one's own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы; сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица (чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться; увидеть свет, выйти из печати; прозреть, понять в чем дело; (религия) (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру) > to put out smb.'s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания (особ. от удара по голове); крепко спящий; спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.'s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение; чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее; солнце и луна светлый — * room светлая комната — * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета; бледный (о цвете) — * hair светлые волосы — * compexion белая кожа — * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- — light-blue светло-голубой, бледно-голубой — a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать — to * a lamp зажечь лампу — to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать — our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством — all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом — * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться — all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.) — to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) — to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу — she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять — a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице) — to * (up) with a smile озариться улыбкой — to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый — * box легкий ящик — * shoes легкие туфли — * clothing легкая /летняя/ одежда — (as) * as a feather /as air/ легкий как пух; невесомый — * alloy легкий сплав — * oil (специальное) маловязкое масло; легкий нефтепродукт — * sails верхние летучие паруса легкий на ногу; проворный — * walk /footsteps/ легкая походка — * of foot проворный, быстроногий — * on one's feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку — * car малолитражный автомобиль — * railway узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь (военное) легкий, облегченного типа — * automatic gun ручной пулемет — * bomb авиабомба небольшого калибра — * machine-rifle автоматическая винтовка — * machine-gun ручной пулемет; облегченный станковый пулемет — * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения — * load уменьшенный заряд (военное) имеющий легкое вооружение — * (horse) brigade (историческое) кавалерийская бригада — * artillery легкая артиллерия — * bomber легкий бомбардировщик — * cruiser легкий крейсер — * tank легкий танк — in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса — * coin неполновесная монета — to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый — * touch легкое /мягкое/ прикосновение — a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный — * vein of humour тонкий юмор — * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) — * supper легкий ужин неплотный; негустой — * soil легкая /рыхлая/ почва — * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный; незначительный; несущественный — * remarks несерьезные /несущественные/ замечания — to one's *est word по чьему-л. малейшему слову — to make * of smth. недооценивать что-л.; не воспринимать серьезно; принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) — to make * of danger недооценивать опасность — he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь — this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный — * music легкая музыка (в противоп. классической) — * reading легкое чтение, развлекательная литература — * opera комическая опера; оперетта — * comedy легкая комедия — * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный — a * attack of illness легкий приступ болезни — * wind легкий ветерок — * frost небольшой /легкий/ мороз — * rain дождик, небольшой дождь — * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты — * smoker незаядлый курильщик — * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный — * work нетрудная /легкая/ работа — * duties необременительные /несложные/ обязанности — * household tasks мелкая работа по дому — to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый — * punishment легкое наказание — * sentence мягкий приговор легкомысленный; ветреный, непостоянный — * opinions неустойчивые убеждения — a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный; распущенный — * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный — * laughter веселый /беззаботный/ смех — * jest веселая шутка — * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий (о сне) — a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость; умение; тактичность; деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий; вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение; глупый легко — to tread * легко ступать — to sleep * некрепко /чутко/ спать — to travel * путешествовать налегке — to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) — to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине — we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) — misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить (обыкн. * down, * off, * from) — to * off a horse спешиться, сойти с лошади — to * down from the bus выйти из автобуса — to * at one's door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться; падать — to * on one's feet стать на ноги (после падения или прыжка); счастливо отделаться — the bird lit upon the bough птица села на сук — my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться — we lit into the food мы набросились на еду ~ (умственные) способности; according to one's ~s в меру своих сил, возможностей anchor ~ якорный огонь ~ легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать high ~ основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания ~ разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться ~ attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно ~ разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться ~ pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused ~ рассеянный свет ~ легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться ~ легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать to give the green ~ амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green ~ амер. разг. "зеленая улица" green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение (работы, проекта и т. п.); "зеленая улица" high ~ основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект (в живописи, фотографии) ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading ~ направляющий огонь light аспект ~ аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет ~ легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться ~ незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up); светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем ~ разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет; освещение; дневной свет ~ свет ~ светило; знаменитость ~ светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый ~ pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности; according to one's ~s в меру своих сил, возможностей ~ воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет ~ незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание ~ attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно ~ воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет ~ светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии ~ некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание ~ незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание ~ reading легкое чтение ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии ~ attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно ~ up зажечь свет; в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.) ~ пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем ~ нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north ~ (pl) = northern lights north ~ (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете ready ~ вчт. индикатор готовности to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.); to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство; to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense ~ вчт. световой индикатор signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь to see the ~ понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе ~ pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.) ~ легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться ~ легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться Verey ~ = Very light Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери warning ~s вчт. световая сигнализация ~ (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить ~ пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем

Источник: Полный англо-русский словарь на Gufo.me