wollen

wollen I a

шерстяной

wollen* II mod

1. хотеть, желать; стремиться

er will — он хочет, ему хочется, он стремится

ich habe es tun wollen — я хотел это сделать

ich habe es gewollt — я хотел этого

ob man will oder nicht — волей-неволей

er wolle sofort zu mir kommen! уст. — пусть он сейчас же придёт ко мне!

2. в сочетании с неодушевлённым подлежащим

es will regnen — собирается дождь

meine Beine wollen nicht mehr — мои ноги отказываются служить

die Sache will nicht vorwärts — дело не двигается вперёд

das will überlegt sein — об этом надо подумать

es will mir nicht einleuchten — я никак не могу понять

das will mir nicht in den Sinn [in den Kopf] — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверить

es scheint ein schöner Tag werden zu wollen — день обещает быть хорошим

ich weiß nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получится

dem sei, wie ihm wolle — будь, что будет; что бы [как бы] там ни было

es sei, wie es wolle — как бы то ни было

3. хотеть, требовать; нуждаться; пытаться

was wollen Sie eigentlich (von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите?

hier ist nichts zu wollen разг. — здесь ничего не добьёшься

was wollen Sie damit sagen? — что вы хотите [намерены] этим сказать?

zu wem wollen Sie? — вы к кому?

4. (указывает на отнесённость действия к будущему) хотеть, собираться, намереваться

wir wollen sehen — посмотрим

das will ich meinen [glauben]! — я думаю!, конечно!, ещё бы!

5. выражает побуждение к действию, просьбу, приказание:

wollen wir gehen! — давай пойдём! (собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)

wollen Sie mir bitte helfen! — помогите мне, пожалуйста!

man wolle die Vorschrift genau beachten! канц. — следует [необходимо] точно руководствоваться предписанием

6. выражает категорическое приказание, угрозу (разг.):

willst du wohl antworten! — сейчас же отвечай!

wollt ihr wohl antworten! — сейчас же отвечайте!

7. выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л.: утверждать

er will es nicht getan haben — он утверждает, что он этого не делал

er will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощи

ich will nichts gesagt haben, aber … — я ничего не утверждаю, но …

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me