fassen
fassen
I vt
1. хватать; ловить
j-n bei der Hand [am Arm] fassen — схватить кого-л. за руку
einen Verbrecher fassen — схватить [задержать, арестовать] преступника
2. охватывать
3. вставлять в оправу, окаймлять, обрамлять
ein Bild in einen Rahmen fassen — вставлять картину в раму
4. вмещать
das Glas faßt ein(en) Liter — банка вмещает литр, в банку входит литр
5. выражать, формулировать
das kann man nicht in Worte fassen — этого нельзя выразить (никакими) словами
6. понимать, постигать, схватывать
ich kann es nicht fassen — я этого не могу понять [постичь]
sein Kopf faßt nichts mehr — его голова уже ничего не соображает
7. воен. получать
Löhnung [Essen] fassen — получать жалованье [еду]
8.:
Vertrauen zu j-m fassen — почувствовать доверие к кому-л.
Abneigung gegen j-n fassen — почувствовать антипатию к кому-л., невзлюбить кого-л.
einen Gedanken fassen — задаться мыслью
Hoffnung [Mut] fassen — воспрянуть духом, питать надежду
sich (D) ein Herz fassen — собраться с духом, набраться храбрости
einen Beschluß fassen — принять решение
j-n scharf ins Auge fassen
1) пристально взглянуть [посмотреть] на кого-л.
2) зорко следить за кем-л.
das Ziel fest ins Auge fassen — твёрдо [неуклонно] идти к намеченной цели
j-n bei seiner schwachen Seite fassen — играть на чьей-л. слабой струнке
Wurzel fassen — пускать корни; перен. укореняться, внедряться
II vi схватывать
die Zange faßt nicht — клещи не берут
der Mörtel faßt — раствор схватывается [затвердевает]
der Nagel faßt nicht — гвоздь не держится
III sich fassen
1. успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в руки
sich in Geduld fassen — запастись терпением
2.:
sich kurz fassen — быть кратким
![](http://cdn.gufo.me/i/lec-photo.jpg)