Ehre
Ehre f =, -n
1. тк. sg честь
auf seine Ehre halten* [bedacht sein] — дорожить честью
das bin ich meiner Ehre schuldig — к этому меня обязывает честь; этого мне не позволяет моя честь
seine Ehre darein setzen — считать (для себя) делом чести
keine Ehre im Leibe haben разг. — быть лишённым чувства чести [чувства собственного достоинства]
j-n bei seiner Ehre packen — задеть чьё-л. самолюбие
j-n in seiner Ehre kränken — задеть [оскорбить] чью-л. честь
auf Ehre!, bei meiner Ehre! высок. — честное слово!; клянусь честью!
auf dem Felde der Ehre fallen* (s) высок. устарев. — ≅ пасть смертью храбрых; пасть на поле брани
2. почёт; почесть
eine hohe Ehre — высокая честь
mir wurde die Ehre zuteil — на мою долю выпала честь
mit allen Ehren — со всеми почестями
j-m Ehre machen — делать честь кому-л.
das gereicht ihm zur Ehre — это делает ему честь
sich (D) etw. zur Ehre anrechnen — считать [почитать] что-л. за честь для себя
habe die Ehre! австр. — честь имею (кланяться)!
j-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л.
was verschafft mir die Ehre? высок. — чему я обязан честью?
j-n, etw. in Ehren halten* — уважать, почитать кого-л., что-л.
wieder zu Ehren kommen* (s)
1) быть реабилитированным
2) опять войти в моду [в обиход]
wieder zu Ehren bringen* — опять ввести в моду [в обиход]
der Wahrheit die Ehre geben* высок. — воздать должное правде; сказать всю правду
(bei j-m) Ehre mit etw. (D) einlegen — добиться почёта, стяжать славу (у кого-л.) чем-л.
mit dir kann man keine Ehre einlegen — с тобой можно только опозориться
damit kann man keine Ehre einlegen — это не делает чести
j-m (militärische) Ehren erweisen* [bezeigen] — оказать кому-л. (воинские) почести
j-m die letzte Ehre erweisen* высок. — отдать кому-л. последний долг
3.:
das ist aller Ehren wert — это достойно высшей похвалы
Ihr Wort in Ehren — не в обиду (вам) будь сказано
4. уст. девичья честь, невинность
◇ Ehre, wem [dem] Ehre gebührt — по заслугам и честь; ≅ большому кораблю большое плавание