Сата

Са́та

Инэко (р. 1.6.1904, префектура Нагасаки), японская писательница. С 11 лет начала работать, переменила много профессий. Печатается с 1922; повесть «С конфетной фабрики» (1928) привлекла внимание читателей. Принимала участие в движении Пролетарская литература. Большинство произведений С. написано на основе собственного жизненного опыта. Основная тема её творчества — тяжёлое положение японской женщины в семье, на работе, в обществе. Лучшие произведения: «Алый цвет» (1936), «Шестерня» (1958), «Пока не угаснет пламя» (рус. пер. 1960), «Горный поток» (1963), «Скульптура из глины» (1966) и др. Литературная премия им. Нома Хироси за роман «Тени деревьев» (1972).

Соч.: Сата Инэко дзэнсю, т. 1—15, Токио, 1958—60; в рус. пер. — Старики и молодёжь, в кн.: Новеллы японских писателей, М., 1968.

Лит.: История современной японской литературы, М., 1961; Григорьева Т., Логунова В., Японская литература, М., 1964.

Источник: Большая советская энциклопедия на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. сата — Сатон — мера сыпучих и жидких тел, равная 5/6 гарнца или 1/2 ведра. Краткий церковнославянский словарь
  2. сата — С’ата (Быт.18:6 ; 3Цар.18:32) — мера объема сыпучих тел, равная примерно 8 л (см. меры) Библейский словарь Вихлянцева
  3. сата — "мера хлеба", церк., русск.-цслав., ст.-слав. сата (Остром.), сатъ σάτον (Зогр., Мар.). Из греч. σάτον – то же, семит. происхождения (Гуте 418; Бауэр, Wb. 1242); ср. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 273; Гр.-сл. эт. 175. Этимологический словарь Макса Фасмера