Традиция

(передача)

(traditio) — установление фактического господства над вещами со стороны их прежнего владельца в пользу нового, приобретающего их в собственность или владение. Юристы думают, что для приобретения вещного права, т. е. для установления непосредственной юридической связи лица с вещью (см. соотв. статью), совершение Т. является неизбежным, логическим требованием. Обязательственная, личная связь кредитора с должником может быть установлена одним только соглашением (договором) этих лиц между собою; но для установления вещного права необходимы два акта — договор и фактическое установление отношения к вещи, т. е. Т. Опорой для этого рассуждения служат выражения римских юристов в Cod. II, 3, 20 и Dig. 41, l, § 31 pr. По отношению к разного рода вещам эта теория имеет, однако, неодинаковое значение. Необходимость акта Т. для приобретения недвижимостей имела место лишь тогда, когда владение ими являлось лучшим обеспечением бесспорности приобретения или давало особые выгоды при защите — например, в древнем праве, когда фактическое владение имело гораздо больше значения, чем укрепляющие его акты приобретения (beati possidentes), или при такой организации способов приобретения вещных прав, когда официальные акты приобретения не имеют надлежащей бесспорности или парализуются иными фактами (давностью). Так было в Риме, где вовсе не существовало официальной, публичной системы укрепления вещных прав; отчасти это имеет место до сих пор в России, где приобретение по акту может быть парализовано правами давностного владельца. При существовании той системы укрепления, которая носит название "ипотечной" (см.), соглашение отчуждателя и приобретателя вещных прав, сделанное в присутствии суда или должностного лица и записанное в вотчинную книгу, несравненно лучше гарантирует права приобретателя, чем реальная Т. владения. Старые формы реальной Т., напр., ввод во владение (см.), инвеститура (см.), отказ (см.), не имеют, поэтому, в современном западном праве никакого значения. Что касается движимостей, то по отношению к ним невозможно, без крайнего стеснения оборота, установление публичных способов приобретения; поэтому при их приобретении традиция получает значение гораздо большее чем договор, служащий основанием для обладания ими. И римские юристы, строго проводившие единство в способах приобретения и защиты недвижимостей и движимостей (см. соотв. статью), принуждены были иногда отступать от своей точки зрения. Передаче вещей, сопровождавшейся ошибочным представлением об основании Т., они иногда сообщали юридическую силу, или укрепляя приобретение, сделанное путем такой Т., если ошибка была несущественна (Dig. 41, l, 36), или заменяя виндикацию (см.) кондикциями (см.), как напр. при Т. недолжного. В западном праве приобретателю движимых вещей по Т. (добросовестному владельцу) всегда отдавалось предпочтение перед уполномоченным на них в силу более важного титула (см. соотв. статьи). При современной быстроте оборота с движимостями требовать от каждого отчуждателя их не только факта обладания вещами, но и титула, крайне затруднительно. Поэтому современные западные законодательства — даже те, которые, как французское, считают договор купли-продажи создающим для покупателя, в силу самого факта соглашения, право собственности, — при продаже одной и той же веща двум разным лицам отдают предпочтение не тому покупателю, который заключил договор раньше, а тому, кому вещь передана. И по русскому праву недвижимость, проданная двум разным лицам, принадлежит совершившему купчую крепость раньше (ст. 1509, т. X, ч. 1), а движимость — тому, кому вещь передана (ср. ст. 534 и 1510). Чтобы помирить "логическое" требование неизбежности Т. для приобретения вещного права с отступлениями от него в истории и современном праве, немецкие юристы создали учение о Т., как абстрактном вещном договоре. Под Т., как способом установления вещных прав, они разумеют соглашение отчуждателя и приобретателя вещи, выразившееся или в реальном акте вручения вещи, обозначающем намерение, с одной стороны, передать право на вещь, с другой — принять его, или в таком действии, которое сообщает реальную власть над вещью в силу своих юридических свойств. Под это последнее определение подходит обнаруженное перед судом и занесенное в ипотечные книги соглашение отчуждателя и приобретателя о переходе от одного к другому права собственности. Так как этот "вещный договор" действителен без предшествующего договора купли-продажи, мены, дарения и других "оснований Т.", и так как при движимостях таким договорам принадлежит второстепенная роль, а иногда и не принадлежит никакой, то и этот "общий" способ приобретения собственности на недвижимости и движимости, в качестве "вещного договора", по мнению этих юристов, должен быть признан абстрактным, т. е. Т., как вещный договор, действительна без обозначения, вопреки Dig., 41, l § 31 pr. и согласно с Dig., 41, l § 36. Эта точка зрения развита в мотивах к первому проекту общегерманского гражданского уложения (см.). В комиссии второго чтения проекта точка зрения на Т., как вещный договор, была подвергнута сомнению (решение этого вопроса предоставлено науке), но все-таки признан абстрактный характер Т. По ст. 929 уложения "для передачи права собственности на движимую вещь необходимо, чтобы собственник передал отчуждаемую вещь приобретателю и оба они были согласны в том, что от одного к другому переходит право собственности. Если приобретатель уже владеет вещью, то достаточно одного соглашения о переводе собственности". Основания Т., т. е. предшествующего договора, здесь не требуется. По внешней форме различают традицию, как непосредственное вручение вещи, от Т., как передачи знаков или прав, служащих доказательством власти или дающих возможность осуществить эту власть (Т. накладной, коносамента, ключей от амбара и т. п.; по ст. 931. герм. улож. Т. совершается и уступкой притязаний или исков собственника к тому лицу, у которого вещь находится). Этот вид носит название longa manu traditio. Установление права на вещь, уже находящуюся во владения приобретателя, называется brevi manu traditio. Эти виды Т. знает и русские право, постановляющее, что "передача от продавца покупщику проданного движимого имущества совершается действительным покупщику вручением самого сего имущества или поступлением оного в его распоряжение" (ст. 1510). Формулировка этой статьи показывает, что русское право не знает абстрактной Т. У нас имущества приобретаются меною, покупкою и другими договорами, и движимая вещь, находящаяся в руках владельца, считается его собственностью, пока противное не доказано (534 ст.).

Литература. Windscheid, "Lehrb. der Pand." (I, изд. 1900); Dernburg, "Pandecten" (I, § 24 15); Stobbe, "Handb. des deutsch. Privatrechts" (Б., 1896); Chlamtacz, "Die Rechtliche Natur der übereignungsart durch Tradition im Rom. Recht" (Лпц., 1897); Мейер, "Русское гражданское право" (стр. 31, 7-е изд., СПб., 1897); Загоровский, "О приобретении права собственности на движимые вещи посредством передачи" ("Юридич. Вестник", 1890, № 7).

В. H.

Источник: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Традиция — (от лат. traditio — передача; предание) элементы социального и культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определённых обществах, классах и социальных группах в течение длительного времени... Большая советская энциклопедия
  2. традиция — -и, ж. 1. Исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, нормы поведения, взгляды, вкусы и т. п. Традиции русского флота. Революционные традиции пролетариата. Ломка традиций. □ [Сенатор] свято хранил традиции шестидесятых годов. Малый академический словарь
  3. ТРАДИЦИЯ — ТРАДИЦИЯ (от лат. traditio – передача, предание) – способ бытия и воспроизводства элементов социального и культурного наследия, фиксирующий устойчивость и преемственность опыта поколений, времен и эпох. Новая философская энциклопедия
  4. ТРАДИЦИЯ — ТРАДИЦИЯ — англ. tradition; нем. Tradition. 1. Элементы соц. и культ, наследия; передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определенных обществах, классах и соц. группах в течение длительного времени. Т. охватывает объекты соц. Социологический словарь
  5. традиция — орф. традиция, -и Орфографический словарь Лопатина
  6. традиция — Тради́ци/я [й/а]. Морфемно-орфографический словарь
  7. Традиция — Или Предание (Масорет) Нормы поведения, принятые в обществе и переходящие из поколения в поколение. Вся Устная Тора*, переданная нам через многие поколения, тоже Называется "масорет", и сказано в трактате Авот: "Традиция — ограждение Торы". Энциклопедия иудаизма
  8. традиция — ТРАДИЦИЯ и, ж. tradition f. < лат. traditio передача, предание. 1. Исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение опыт, практика в какой-л. области общественной жизни, действительности и т. п. Национальные традиции. Словарь галлицизмов русского языка
  9. Традиция — (англ. tradition), в американской терминологии — последовательность культур или стилей керамики, каждая из которых развивается из предшествующей. Археологический словарь
  10. Традиция — ТРАДИЦИЯ (лат. tradere — передавать). Термин этот в литературе применяется и по отношению к преемственной связи, объединяющей ряд последовательных литературных явлений, и по отношению к результатам такой связи, к запасу литературных навыков. Словарь литературных терминов
  11. традиция — Трад’иция — см. предание. Библейский словарь Вихлянцева
  12. традиция — сущ., ж., употр. сравн. часто (нет) чего? традиции, чему? традиции, (вижу) что? традицию, чем? традицией, о чём? о традиции; мн. что? традиции, (нет) чего? традиций, чему? традициям, (вижу) что? традиции, чем? традициями, о чём? о традициях... Толковый словарь Дмитриева
  13. традиция — Благородная, благотворная, блестящая, блистательная, богатая, вековая, великая, великолепная, вечная, вольнолюбивая, вредная, высокая, героическая, глубокая, давняя, дедовская, добрая, долголетняя, древняя, живая, животворная, заведенная, завидная... Словарь эпитетов русского языка
  14. традиция — ТРАДИЦИЯ, и, ж. 1. То, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (напр. идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи). Национальные традиции. Воинские традиции. Толковый словарь Ожегова
  15. ТРАДИЦИЯ — ТРАДИЦИЯ (лат. traditio — передача, придание) — универсальная форма фиксации, закрепления и избирательного сохранения тех или иных элементов социокультурного опыта, а также универсальный механизм его передачи... Новейший философский словарь
  16. традиция — ТРАД’ИЦИЯ, традиции, ·жен. (·лат. traditio, ·букв. передача). 1. То, что переходит или перешло от одного поколения к другому путем предания, устной или литературной передачи (напр. идеи, знания, взгляды, образ действий, вкусы и т.д.). Толковый словарь Ушакова
  17. традиция — ТРАДИЦИЯ -и; ж. [от лат. traditio — передача] 1. Исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, нормы поведения, взгляды, вкусы и т.п. Традиции русского флота. Национальные традиции. Ломка традиций. Сохранять, хранить традиции. Толковый словарь Кузнецова
  18. традиция — ТРАДИЦИЯ ж. лат. преданье, все, что устно перешло от одного поколенья на другое. Традиционные обычаи дипломатики, искони условно принятые. Толковый словарь Даля
  19. Традиция — (лат. tradition – передача) – элементы культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определенном обществе в течение длительного времени. Словарь по культурологии
  20. традиция — Традиции, ж. [латин. traditio, букв. передача]. 1. То, что переходит или перешло от одного поколения к другому путем предания, устной или литературной передачи (напр. идеи, знания, взгляды, образ действий, вкусы и т.д.). Большой словарь иностранных слов
  21. ТРАДИЦИЯ — ТРАДИЦИЯ (от лат. traditio — передача) — элементы социального и культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определенных обществах и социальных группах в течение длительного времени. Большой энциклопедический словарь
  22. традиция — традиция ж. см. традиции Толковый словарь Ефремовой