Плеяда

Французская литературная школа XVI ст. Главою и одним из наиболее деятельных членов школы (первоначально названной "la Brigade") был Пьер Ронсар (см.); затем в состав ее входили учитель Ронсара Дора, Баиф, Дюбеллэ, Жоделль, де Тиар и Рэми Белло. Всех их объединило желание произвести реформу в языке и развить на французской почве чуждые ей прежде виды литературного творчества. Требуя коренных преобразований прозаического и стихотворного слога, отмечая несовершенства современной словесности, П. должна была показать, хотя бы в прошлом, образцы, достойные подражания, — и она стала их искать в классическом мире. Классицизм является одною из наиболее характерных черт всей деятельности П.; ее члены были хорошо знакомы с античною литературою. Только по недоразумению Малерб, Буало и другие писатели позднейшей эпохи игнорировали Ронсара и его сподвижников, не признавали их значения; на самом деле они были многим обязаны поэтам и теоретикам XVI в. Научное обоснование учение П. получило в трактате Дюбеллэ — "Défense et illustration de la langue française" (1549); это было что-то вроде манифеста всей школы, имевшего громадное историко-литературное значение. Дополнением к трактату явилось рассуждение самого Ронсара "Abrégé d'art poétique" (1565), разбиравшее вопросы стихосложения, рифмы, поэтических оборотов и т. д. Художественная деятельность П. и достигнутые ею результаты до сих пор оцениваются различно: одни отрицают сколько-нибудь выдающееся значение трудов П., подчеркивая ее отрицательные, порою смешные стороны; другие отмечают несомненные заслуги Ронсара, Дюбеллэ и их товарищей. Несомненно, что члены П. во многом ошибались; у них проявлялись иногда педантизм и ученое доктринерство, вера в существенное значение и эрудиции даже в области поэтического творчества; слог их часто слишком высокопарен или вычурен; поклоняясь классикам, они слишком холодно и пренебрежительно относились ко всей средневековой литературе; они сочиняли новые слова чисто механическим путем, иногда совершенно вопреки духу французского языка; они были твердо уверены, что коренной переворот в литературе можно произвести в несколько лет, и хотели показать это на опыте. Но у них были и несомненные заслуги: они искренно принимали к сердцу интересы французской литературы, скорбели, видя, что она не может сравниться с греческою и латинскою, и хотели поднять ее до античного уровня; и вот они с лихорадочною поспешностью стараются создать образцы французской оды, элегии, эпиграммы, идиллии, эклоги, эпоса (напр., "Franciade" Ронсара), драмы (Жоделль). Они много заимствовали у древних авторов, но они же горячо отстаивали права родного языка, восставали против обычая писать по-латыни и мечтали о пышном расцвете родной словесности, для чего, по их взгляду, ей следовало перенять и основательно усвоить лучшее, что есть в классических литературах, но не копировать их рабски (это прямо высказано в "Défense"; на практике члены П. не вполне следовали этому принципу). Они, правда, часто писали деланным, искусственным слогом, но были способны создавать образцы изящного поэтического стиля (напр., некоторые мелкие вещи Ронсара); они свысока смотрели на средневековых писателей и их язык, но допускали в интересах богатства литературной речи включение в нее оборотов и слов, взятых из отдельных провинциальных диалектов Франции. Известный приговор Буало, сказавшего, что муза Ронсара говорила на французском языке по-гречески и по-латыни, может быть поэтому принят только со значительными оговорками. Слава П. была в свое время очень велика; почти ни одного существенного возражения не раздавалось против ее теории; еще в XVII в. многие писатели — напр., сатирик Матюрэн Ренье — были решительными ее сторонниками. Торквато Тассо ставил Ронсара очень высоко; в Германии Мартин Опиц был почитателем и последователем П.; следы влияния ее сказываются и в польской литературе в ближайшую к ней по времени эпоху. Впоследствии для П. наступила пора забвения, которое было столь же несправедливо, как и прежнее безусловное поклонение. Ср. Sainte-Beuve, "Tableau historique et critique de la poésie française au XVI-e siècle" (П., 1828; второе изд., 1842); A. Darmesteter et A. Hatzfeld. "Le XVI-e siècle en France" (П., 1878); Marty Laveaux, "La langue de la P.".

Ю. Веселовский.

Источник: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Плеяда — («Плея́да») французская поэтическая школа эпохи Возрождения, названная в честь группы из семи александрийских поэтов 3 в. до н. э. Сформировалась к 1549. В «П.» входили П. де Ронсар, Ж. Дю Белле, Ж. А. де Бапф, Э. Жодель, Р. Белло, Ж. Дора и П. де Тиар. Большая советская энциклопедия
  2. плеяда — -ы, ж. книжн. Группа выдающихся деятелей на каком-л. поприще в одну эпоху. Вслед за блестящей плеядой революционных народников их место по праву заняли марксисты. М. Калинин, О коммунистическом воспитании. Малый академический словарь
  3. Плеяда — ПЛЕЯДА — обозначение ряда групп писателей. Так, в русской литературе «Пушкинская плеяда» — группа писателей, современников А. С. Пушкина, близких ему в отдельных сторонах его творчества: Батюшков, Баратынский, Языков, Вяземский, Дельвиг и др. Литературная энциклопедия
  4. плеяда — Плея́д/а. Морфемно-орфографический словарь
  5. плеяда — орф. плеяда, -ы (группа выдающихся деятелей) Орфографический словарь Лопатина
  6. плеяда — ПЛЕЯДА ы, ж. pléiade f. <�гр. Pleias (pleiados). Семь дочерей мифического титана Атланта, превращенных после смерти в звезды и давших название группе семи трагических поэтов, живших в 3 в. до н. э. 1. Группа выдающихся деятелей на каком-л. Словарь галлицизмов русского языка
  7. плеяда — см. >> много, общество Словарь синонимов Абрамова
  8. Плеяда — • Πλειάς называлась в александрийское время группа 7 трагических поэтов, стоявших на высоте своей славы во время Птолемея Филадельфа. О так называемом каноне древних трагиков см. Alexandria, Александрия, в конце. Принадлежавшие... Словарь классических древностей
  9. плеяда — (иноск.) — группа (светил — выдающихся людей) Ср. Сближение мое с этой женскою плеядою... началось со свадьбы той самой Тани... Лесков. Смех и горе. 29. Ср. Чу! пенье. Фразеологический словарь Михельсона
  10. плеяда — ПЛЕЯДА -ы; ж. [от греч. Pleas (Pleiados) — название группы из семи древнегреческих поэтов-трагиков] 1. Книжн. Группа выдающихся деятелей в какой-л. области культуры, науки в одну эпоху. П. отечественных филологов начала века. П. писателей. Толковый словарь Кузнецова
  11. плеяда — [< гр.; см. Плеяды] – 1) группа выдающихся в каком-либо отношении лиц, связанных в своей деятельности общими задачами, общими взглядами и т. п.; 2) в химии – группа изотопов данного элемента, занимающих одно и то же место в периодической систем элементов (см.) Большой словарь иностранных слов
  12. плеяда — ПЛЕ’ЯДА, плеяды, ·жен. (·книж. ). 1. Группа выдающихся деятелей на каком-нибудь поприще в одну эпоху. Пушкинская плеяда (Пушкин и примыкавшие к нему современные ему поэты). «... Толковый словарь Ушакова
  13. ПЛЕЯДА — "ПЛЕЯДА" ("Pleiade") — французская поэтическая школа эпохи Возрождения. Сложилась к 1549. Поэты "Плеяды" (П. Ронсар, Ж. Дю Белле, А. Ж. де Баиф и др.) углубили гуманистическое содержание поэзии, обогатили ее новыми формами, способствовали формированию национального литературного языка. Большой энциклопедический словарь
  14. плеяда — плея́да; мн. Плея́ды – название созвездия. Книжное заимств. через нем. Рlеjаdе "плеяда, сонм поэтов" (IIIульц–Баслер 2, 562) или франц. pléiade из греч. Πλειάδες мн. Этимологический словарь Макса Фасмера
  15. плеяда — плеяда ж. 1. Группа выдающихся деятелей на каком-либо поприще, связанных общностью взглядов, задач, направления и относящихся к одной эпохе. 2. Лица, составляющие группу по какому-либо общему признаку. Толковый словарь Ефремовой
  16. плеяда — ПЛЕЯДА, ы, ж. (высок.). Группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления. Пушкинская п. поэтов. П. русских полководцев. Толковый словарь Ожегова