Коршун, сокол

I.

В Синод. пер. словом «коршун» (Лев 11:14; Втор 14:13; Иов 28:7), по-видимому, названы более мелкие хищные птицы. И напротив, евр. слово нешер (в Синод. пер. — «орел») часто означает собственно К., как, напр., в Мих 1:16 и в Авв 1:8 (ср. Мф 24:28). Евр. слово рахам (в Синод. пер. — «сип»; Лев 11:18; Втор 14:17) обозначает коршуна-стервятника. (см. Ястреб.) Все эти птицы считались у израильтян нечистыми (Лев 11:13 и след.).

II.

В Синод. пер. евр. слово айя в Лев 11:14 и Втор 14:13 передано как «сокол», а в Иов 28:7 как «коршун». Слово айя — звукоподражательное, передающее крик этой хищной птицы. В Ис 34:15 евр. слово дайя, производное от даа — «падающий (на добычу)», передано в Синод. пер. как «коршун». Слово даа встречается в Лев 11:14 (в Синод. пер. — «коршун»), а кроме того, в форме раа, возникшей в результате ошибки переписчика (ср. написание д и р на ил. на стр. 24) во Втор 14:13 (в Синод. пер. — «коршун»). Впоследствии один из переписчиков, видимо, заметив ошибку, написал на полях, как правильный вариант, слово дайя, к-рое затем случайно попало в текст как третье название (ср. Лев 11:14 и Втор 14:13; см. Септуагинту, к-рая во Втор 14:13 также содержит лишь два названия). Все эти слова, вероятно, обозначают считавшихся у израильтян нечистыми коршуна и сарыча, в то время как евр. слово нец (в Синод. пер. — «ястреб»), по-видимому, обозначает более мелкие разновидности ястреба и сокола. Поскольку даа и айя в Лев 11:14 и Втор 14:13 упоминаются рядом, в «падающем на добычу» комментаторы предполагают красного К., а в айя — черного К., одну из его разновидностей или один из видов сарыча. Красный К. (Milvus milvus) встречается в Палестине часто, особенно зимой. Он питается крысами, полевыми мышами и другими мелкими млекопитающими, на к-рых он нападает, камнем падая с неба. Черный К. (Milvus migrans) прилетает в Палестину в марте на лето, гнездится вблизи селений и питается преимущ. отходами, подобно егип. черному К. (Milvus migrans aegypticus), самой распростр. хищной птице Египта. Из разновидностей сарыча в Палестине встречаются наряду с обыкнов. сарычем, или канюком (Buteo buteo), канюк-курганник (Buteo ferox), а в степных областях — также и осоед (Pernis apivorus).

Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза на Gufo.me