КРОНЕБЕРГ Андрей Иванович

КРОНЕБЕРГ Андрей Иванович (1815-55) — русский переводчик. Стихотворные переводы пьес У. Шекспира отмечены верностью духу оригинала, относительной легкостью слога. Переводы из И. В. Гете, Г. Гейне, Ч. Диккенса, А. Дюма-отца и др.

Источник: Большой энциклопедический словарь на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Кронеберг Андрей Иванович — Талантливый переводчик, сын И. Я. Кронеберга. Почти все переводы, помещавшиеся в "Современнике" 1847-1852 гг. принадлежат ему, но известность его основана исключительно на переводах Шекспира: "Гамлет" (Харьков, 1844), "Макбет" ("СПб. Сборник" 1847 и отд. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона