Фразеологический словарь Михельсона

в тихом омуте черти водятся

Ср. Одинцова очень мила — бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что... "В тихом омуте... ты знаешь!" — подхватил Базаров.

Тургенев. Отцы и дети. 14.

Ср. Греховодник ты, греховодник... Вот оно, в тихом болоте черти живут. Тихоня, скромник, а вот чем занимается!..

П.И. Мельников. Именинный пирог.

Ср. Владыка чарусы — сам болотняник... Много, много чудес рассказывают лесники про эти чарусы... Чего там не бывает! Недаром исстари люди толкуют, что в тихом омуте черти водятся, а в лесном болоте плодятся.

П.И. Мельников. В лесах. 1, 15.

Ср. Il n'est pire eau que l'eau qui dort.

Ср. Mais il n'est, comme on dit, pire eau que l'eau qui dort.

Molière. L'imposteur (Tartuffe). 1, 1. M-me Pemelle.

Ср. Da fiume ammutito fuggi.

Giusti. 301.

Ср. Под всякой наклоненной головою живет тысяча мошенничеств.

Ср. Burckhardt. 542 (арабск. посл.).

Ср. ...Memento:

Quod flumen tacitum est, forsan latet altius unda.

Cato. 4, 31.

Ср. Altissima quöque flumina minimo sono labuntur.

Глубочайшие реки те, которые текут с меньшим шумом.

Curtius. 7, 4, 13.

Ср. Συγηρού ποταμού ταβάθη γύρευε.

Тихого моря глубину изучай!

См. тихая вода берега подмывает.

Толково-фразеологический словарь Михельсона