Фразеологический словарь Михельсона

больше слушай, меньше говори

Кто говорит, тот сеет, кто слушает, собирает.

Ср. Человеку даны два уха, чтоб слушать, и один язык, чтоб говорить.

Салтыков. Скрежет зубовный.

Ср. У тебя два уха, рот один —

Недаром, знай:

Ты больше слушай,

А сам не болтай.

М.

Ср. Du hast zwei Ohren und einen Mund,

Willst du's beklagen?

Gar Vieles sollst du hören

Und wenig sagen.

Fr. Rückert.

Ср. He that hears much and speaketh not at all,

Shall be welcome both in bower and hall.

Ср. I hear, yet say not much, but think the more.

Слушаю, мало говорю, больше думаю.

Shakesp. King Henry VI. 3, 4, 1. Gloster.

Ср. Give every man thine ear, but few thy voice;

Take each man's censure, but reserve thy judgment.

Выслушай (совет) каждого, только мало отвечай и суждения своего не высказывай.

Shakesp. Hamlet, 1, 3. Polonius.

Ср. Se en cest siècle veus vivre en pais

Oc et escoute et si te tais.

Anc. prov. Manuscr. XIII s.

Ср. Parla poco, ascolta assai, e non fallirai.

Ср. Os unum natura duas formavit et aures, ut plus audiret quam loqueretur homo.

Cato.

Ср. Audi, vide, sile.

Слушай, гляди, молчи.

Ср. Audi, vide, tace

Si tu vis vivere in pace.

Gesta Romanorura. 45 (ed. 1838).

Ср. Άκουε πολλα, λάλεί ολίγα.

Diog. Laert. (Изречение Биаса). Ср. Demosthenes.

См. молчи, коли Бог разума не дал.

См. говори меньше, умнее будет.

Толково-фразеологический словарь Михельсона