перевод
1) Передача информации, содержащейся в тексте, средствами другого языка.
2) Сопоставление двух или нескольких языков с целью отыскания семантических соответствий между их единицами.
3) Отыскание в другом языке средств выражения, обеспечивающих передачу информации, содержащейся в тексте, а также полное соответствие переводного текста оригиналу как по содержанию, так и по форме. С точки зрения социолингвистики, при переводе нужно овладеть фоновыми знаниями, сведениями экстралингвистического характера.
4) Один из видов упражнений, применяемых в условиях национальной школы. Зачастую учителя, злоупотребляя переводным методом, применяют без всякой надобности перевод с русского языка на родной. Между тем подобное тренировочное упражнение применяется в том случае, когда невозможно объяснить значение слова, выражения при помощи средств русского языка или способом наглядности.
Словарь лингвистических терминов Жеребило