Веды
(санскр. veda — знание, от индоевроп. корня veid — знать, видеть, ст. слав.
Следующим по значению ведийским сборником является Яджурведа (Yajurveda), или Веда жертвенных формул (yajus — жертв. изречение). Ко времени возникновения этого памятника индусы уже вышли из Пенджаба и заняли земли на востоке по Гангу, Сарасвати и др. рекам; в их государственной и общественной жизни наступает переворот: из народа пастушеского они превращаются в оседлый и земледельческий. Развиваются касты, учение о переселении душ, аскетизм; фантазия принимает характер необузданный и пылкий, граничащий с чудовищностью. Яджурведа, вместе с примыкающими к ней прозаическими Брахманами, является литературным памятником этого периода, относимого к 1000-800 г. до Р. X. Она содержит в себе те изречения или стихи, которые должен был произносить жрец, совершавший жертву — Адхварью (Adhvaryu). К ним присоединяются примечания, объясняющие ритуал, подчас весьма сложный, и разные рассуждения о существе и значении отдельных обрядов, символистические толкования, легенды и указания для жрецов. Эти объяснения, писанные прозой, представляют собой древнейшую индийскую, а вероятно, и индоевропейскую прозу, с которой могут мериться древностью только прозаические места Авесты. Яджурведа сохранилась в пяти различных редакциях. Древнейшие из них: 1) Катхака (Kâthakam, редакция школы Katha), до сих пор не изданная; 2) Капиштхала-Катха-Самгита (Kapishthala-Katha-Samhitâ, редакциея школы Kapishthala-Katha), имеющаяся только в испорченных отрывках; 3) Майтраяни-Самгита (Mâtrâyanî-Samhitâ, редакция школы Mâitrâyanîya), изданная проф. Дерптского университета Леоп. фон Шредером (Лейпциг, 1881-86). К этим редакциям примыкает более поздняя: 4) Тайттирия-Самгита (Tâittirîya-Samhitâ, в редакции школы Tâittirîya), изданная Альбр. Вебером (в лат. транскрипции; 11 и 12 тома "Indische Studien", Лейпц., 1871-72). Эти четыре редакции близки друг к другу и носят собирательное название "Черной Яджурведы". От них отличается: 5) Ваджасанеи-Самгита (Vajasaneyi-Samhita), самая поздняя и известная под именем "Белой Яджурведы". Она издана также Вебером (Берлин и Лондон, 1852, 1855, 1859). Прозаическая часть этого сборника выделена в особую книгу — Шатапатха-Брахмана (Çatapatha-Brâhmana, 2-й том изданиея Вебера). Язык Яджурведы — тот же ведийский санскрит, но менее древний, чем в Ригведе; хотя и очень еще далекий от классического. Мифология приблизительно та же, но замечаются уже некоторые уклонения: Вишну и Шива более выступают на передний план, чем в Ригведе; нимфы Апсарасы получают также больше значения, равно как и бог всех творений Праджапати (Prajâpati: prajâ = потомство, pati = господин, владыка). Отличие от Ригведы в религиозном отношении всего резче проявляется в характере богопочитания и ритуала, в теологических спекуляциях, проникнутых символизмом, и в том значении, которое приписывают себе жрецы-брахманы. Здесь мы имеем дело уже с крепко сплотившимся жреческим сословием, с необыкновенно сложным и богатым ритуалом, чего в Ригведе еще нет. Весьма важную роль играют в Яджурведе легенды, часто поэтические и глубокомысленные (Çatapatha-Brâhmana), впоследствии измельчавшие и расплывшиеся в объемистых Пуранах.
Третьим ведийским сборником является Самаведа (Sâmaveda), или "Веда песнопений" (Sâman = песня). Это — собрание священных песен, певшихся во время жертвоприношения Соме: нечто вроде молитвенника. В этом отношении Самаведа близка к Яджурведе, составленной также для потребностей культа. В смысле содержаниея Самаведа близка к Ригведе и совсем несамостоятельна, так как почти все стихи ее взяты из Ригведы. В двух ее книгах 1549 стихов, из которых только 78 не встречаются в Ригведе. Издана она была в 1842 г., с переводом Стефенсоном и Теодором Бенжеем (текст, перевод, словарь — Лейпциг, 1848).
Совсем иной характер носит четвертый сборник, Атхарваведа (Atharvaveda), или Веда жрецов атхарвов (20 книг, 160 гимнов, около 6000 стихов). Только небольшая часть стихов оказывается заимствованной из Ригведы. Содержание Атхарваведы составляют преимущественно заклинания против вредоносных божеств, болезней, диких зверей, вражеских козней и т. д., а также заговоры целебного свойства. К ритуалу она не имеет отношения. Все это позволяет думать, что Атхарваведа получила свое начало не у жрецов, а в народе. Язык новее, чем в Ригведе, хотя содержание часто свидетельствует о глубокой древности. Поэтому Атхарваведа гораздо интереснее и важнее, чем Я. и С. веды. Из всех четырех Вед она всего дольше не была признаваема канонической книгой, а в Южной Индии и до сих пор не считается таковой. Издана Ротом и Витнеем в 1856 г. ("Atharva-Veda Sanhita", I т., текст, Берл.). Полного перевода не существует; отрывки были напечатаны Вебером, Ауфрехтом и др. В заключение можно упомянуть об одной подделке, известной под именем Езурведы (Ezourvedam) и написанной для известного миссионера в Индии, иезуита Roberto de Nobilibus.
К Ведам в тесном смысле примыкает обширная прозаическая литература, произведения которой носят название Брахман (Brâhmana), Араньяк (Aranyaka — для изучения в лесу), Сутр (Sutra — нить, правило) и перерабатывают, так или иначе, ведийское содержание. Грамматические и филологические трактаты о различных особенностях ведийских текстов назывались Пратишакхья (Prâtiçâkhya) и являлись необходимым пособием при изустном изучении Вед. По свидетельству ученых, путешествовавших в Индии, брахманы при этом изучении достигают невероятных результатов, запоминая наизусть целые десятки тысяч стихов с буквальной точностью.
С. Булич.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона