Поп

ПОП Александр (Pope, 1688—1744) — английский поэт. Р. в Лондоне, в католической семье купца. Принадлежит к тем выходцам из буржуазии, к-рые, становясь идеологами аристократии, стремятся всячески вытравить следы своего буржуазного происхождения. Порывая со своим классом, они не всегда сливаются с другим, и творчество их обычно полно противоречий между их субъективными намерениями и чертами буржуазной культуры, которые они вносят в дворянскую литературу.

Первое значительное произведение П. — «Essay on criticism» (Опыт о критике, 1711), написанное стихами во время тяги буржуазных писателей к прозе, — это попытка построить систему эстетики английской аристократии. П. защищал классицизм теоретически и старался всемерно оправдать его творчески. Но в следующем своем произведении — «The rape of the lock» (Похищение локона, 1712) — П. явно нарушил изложенные им принципы, отразив в своем творчестве буржуазные влияния. Торжественным размером, в высоком «штиле» повествуется о том, как глуповатый юнец похитил у чопорной девицы локон. Сюжет взят из действительной жизни. Демократическая критика и читатель восприняли эту поэму как пародию на стиль аристократии. Следующее произведение Попа — «Windsor forest» (Виндзорский лес, 1713) — еще дальше от классицизма. По отношению к природе Поп является прямым предшественником Томсона, автора «Времен года», хотя и пытается удержаться на позициях классицизма и отстоять их от влияния буржуазной литературы. Продолжая невольно отражать буржуазные влияния, этот обслуживающий аристократию поэт в некоторых произведениях, как «Elegy to the memory of an unfortunate lady» (Элегия памяти несчастной леди, 1717) или «Epistle from Eloisa to Abelard» (Письма Элоизы к Абеляру, 1717), подошел весьма близко к буржуазному сентиментализму. Особенно это выражено в его «Переписке с друзьями». В большинстве случаев это — мастерски написанные короткие рассказы, предвещающие «Сентиментальное путешествие» Стерна.

Совместно со Свифтом П. издал четыре сборника «Miscelanies in prose a. verse» (1727—1732), в к-рых они нападали на демократическую литературу и писателей; буржуазные писатели ответили резким контрударом. П. написал тогда свою знаменитую «The Dunciad» (Дунсиада, 1728), что по-русски значит «Глупиада». В этой мастерски выполненной сатирической поэме сделан как бы смотр всем неаристократическим литературным силам того времени и все они жестоко высмеяны. Это был сильный удар по врагам того класса, к-рому П. служил. Вся писательская среда выступает под видом птиц и животных, а многие и под собственными именами. Рисуется царство сплошной скуки и глупости. «Essay on man» (Опыт о человеке, 1733) представляет собой попытку построения философии оптимизма. По существу, это — стихотворное переложение взглядов лорда Болингброка. Основной тезис этой философии — «все, что существует, — разумно». Бог создал мир и ушел от дел, законы мира вечны и незыблемы. Эта «незыблемость мира» означала прежде всего незыблемость общественных форм. Но и в «Опыте о человеке» П. не мог не поддаться воздействию буржуазной мысли, в частности вольтерьянским влияниям. Это вызвало недовольство аристократических читателей. В оправдание он написал «Всемирную молитву» (Universal prayer), к-рая прошла незамеченной. Кроме этого П. написал еще опыты «Of the Knowledge a. characters of men» (О знаниях и характере человека, 1733), «Of the characters of women» (О характере женщины, 1735; этот опыт — сплошная сатира на женщину), «Of the use of riches» (Об употреблении богатства, 1732).

П. перевел «Илиаду» и «Одиссею». Переводы эти весьма далеки от подлинника. Теоретик классицизма, Поп редактировал сочинения Шекспира, совершенно не удовлетворявшие по своей эдиционной технике даже современников Попа.

Библиография: I. Works, ed. J. W. Croker, W. Elwin and W. J. Courthope, 10 vv., L., 1871—1889; Poetical Works, ed. by A. W. Ward (Globe ed.), L., 1869, new. ed., 1882. Переводы у Н. В. Гербеля: «Английские поэты в биографиях и образцах», СПБ, 1875; Опыт о человеке, переведено с французского на русский язык учеником Ломоносова Н. Н. Поповским, несколько изданий, Москва, 1757; Яссы, 1791; Москва, 1802; Москва, 1812, перевод «обработан» епископом Амвросием (А. С. Зертись-Каменский) и с подлинником имеет очень мало общего; Четыре времени года, перевел с английского М. Макаров, Москва, 1809.

II. Stephen L., Pope, English Men of Letters, L., 1880; Paston G., Mr. Pope, his Life and Times, 2 vv., L., 1909; Strachey L., Pope (Leslie Stephen Lecture for 1925), Cambridge, 1925; Warren A., A. Pope as Critic and Humanist, Diss., Princeton, 1929; Andra E., L’influence francaise dans l’Ouvre de Pope, P., 1931; Meyer H., Studien zur Verskunst A. Popes, Diss., Gottingen, 1930; Стороженко Н. И., Очерк истории западно-европейской литературы, М., 1916 (отд. III, гл. III); Веселовский А., Век просвещения в Англии. Английская литература XVIII века, статья во «Всеобщей истории литературы», под ред. В. Корша — А. Кирпичникова, т. III, СПБ, 1888.

III. Griffith R. H., A. Pope: a Bibliography, v. I, pt 2, Pope’s own writings, 1735—1751, Austin, 1927.

Источник: Литературная энциклопедия на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. Поп — (Pope) Александр (21.5.1688, Лондон, — 30.5.1744, Туикнем), английский поэт. Получил домашнее образование. В 1711 опубликовал «Опыт о критике» — манифест английского просветительского классицизма. Большая советская энциклопедия
  2. поп — 1) -а, м. разг. Священник. — Какой это священник! --- Был бы я попом, я бы так служил, что не токмо люди — святые иконы плакали бы! М. Горький, Исповедь. 2) -а, м. Рюха, которую ставят вертикально в игре в городки. ◊ @ на попа {(поставить, стать)} прост. Малый академический словарь
  3. поп — 1. поп/¹ (священник). 2. поп/² (рюха). Морфемно-орфографический словарь
  4. поп — орф. поп1, -а поп2, -а (поп-музыка) Орфографический словарь Лопатина
  5. поп — • полковой обменный пункт Сокращения, применяемые в СССР
  6. поп — ПОП * pope m. Поп, православный священник. Мы имеем les popes, monsieur, которые под предлогом православия отправляют народ в Сербию.. les Салазкин и les anthropophages de slavophiles. Мещерский Граф 4 226. Словарь галлицизмов русского языка
  7. поп — Политработник в ИТК Словарь воровского жаргона
  8. поп — см. >> священник см. также -> каков поп, таков, приход, что н, поп, то батька Словарь синонимов Абрамова
  9. поп — Общеслав., заимств. или из др.-в.-нем. (pfaffo «священник»), или из греч. яз. непосредственно (papas «поп»). Этимологический словарь Шанского
  10. поп — 1. ПОП1, а, м. (разг.). Православный священник. Каков п., таков и приход (посл.). • У попа была собака (разг. шутл.) о бесконечном повторении одного и того же. Что ни поп, то батька посл. в знач.: как ни назови всё равно дело не в названии. | уменьш. Толковый словарь Ожегова
  11. поп — ПОП, попа, ·муж. (от ·греч. pappas). 1. Священник (·разг. встарину — официальное название). «Произнося обет перед налоем, ты солгала попу.» А.Островский. «Каков поп, таков и приход.» погов. «Что ни поп, то батька.» погов. Толковый словарь Ушакова
  12. Поп — (Александр Pope) — знаменитый англ. поэт (1688—1744), род. в Лондоне. Отец его, католик и приверженец падшей династии Стюартов, не захотел видеть торжество вигов и протестантизма, оставил Лондон и поселился в небольшом поместье, в окрестностях Виндзора. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  13. поп — ПОП 1. ПОП, -а; м. Разг. Православный священник. ● В русских сказках поп предстаёт жадным, хитрым, но недалёким (хочет одурачить своего работника, но в результате работник наказывает его, играя на волшебной дудке... Толковый словарь Кузнецова
  14. поп — Общеславянское слово, заимствованное, по всей видимости, непосредственно из греческого, где находим papas – "поп". Этимологический словарь Крылова
  15. ПОП — ПОП (Pope) Александр (1688-1744) — английский поэт. Стихотворный трактат "Опыт о критике" (1711) — манифест английского просветительского классицизма. Большой энциклопедический словарь
  16. поп — Род. п. -а́, в настоящее время имеет презрит. оттенок знач., укр. пiп, род. п. попа́, блр. поп, др.-русск., ст.-слав. попъ πρεσβύτερος (Супр.), болг. поп, сербохорв. по̏п, род. п. по̀па, словен. ро̀р, род. п. ро́ра, чеш., слвц., польск., в.-луж. Этимологический словарь Макса Фасмера
  17. поп — поп I м. разг. Православный священник. II м. разг. Вертикально поставленный городок (рюха) в игре в городки. Толковый словарь Ефремовой
  18. поп — ПОП м. а стар. иногда попин, священник, иерей, пресвитер; человек поставленный, посвященный, помазанный, рукоположенный в духовный чин или сан пастыря душ. Черный поп, стар. иеромонах. Толковый словарь Даля