greifen

greifen* vt, vi (nach D, an A, in A, bei D)

1. хватать, схватить (кого-л., что-л.), хвататься (за что-л.); брать, взять; ловить, поймать (кого-л., что-л.)

die Säge greift gut — пила берёт хорошо

j-n beim Kragen greifen — взять за шиворот кого-л.

an den Hut greifen — дотронуться до шляпы, прикоснуться к шляпе (в знак приветствия)

sich an den Kopf greifen — схватиться за голову (от изумления, растерянности)

das hat mir ans Herz gegriffenэто меня потрясло [растрогало]

in die Tasche greifen — сунуть [запустить] руку в карман

tief in den Beutel [in die Tasche] greifen müssen* разг. — быть вынужденным раскошелиться [платить большие деньги]

in die Tasten greifen — ударить по клавишам

einen Ton greifen муз. — взять тон [аккорд]

falsch greifen муз. — взять неверный тон

zu hoch greifen — требовать слишком много [многого]; запросить слишком много; переоценивать (себя)

zu weit greifen — зайти [хватить] слишком далеко

um sich greifen — распространяться (напр. об огне); охватывать

das ist doch mit den Händen zu greifenэто очевидно, это ясно

etw. aus der Luft greifen разг. — взять что-л. с потолка, выдумать что-л.

ins Leere greifen — не находить опоры

hinter sich greifen müssen* спорт. разг. — пропустить гол [мяч] (о вратаре)

2. (zu D) браться, взяться (за что-л.); прибегать, прибегнуть (к чему-л.)

zu einem Buch greifen — взяться за книгу, начать читать

zur Feder greifen — взяться за перо (о писателе)

zur Flasche greifen — запить, начать пить запоем

zu den Waffen greifen — взяться за оружие

zum letzten Mittel greifen — пустить в ход последнее средство

3. авто иметь сцепление с грунтом (о колёсах)

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me