gehen
gehen*
I vi (s)
1. идти, ходить; уходить
seines Weges gehen высок. — идти своей дорогой
er ist von uns gegangen — он умер, он ушёл от нас
j-n gehen lassen* — отпускать кого-л.
es gehen allerlei Gerüchte — ходят разные слухи
es geht die Rede, daß … — говорят, что …
mit der Zeit gehen — идти в ногу со временем
◇ wer langsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ тише едешь, дальше будешь
2. уезжать; отправляться
aufs Land gehen — (у)ехать за город
auf Reisen gehen — отправляться в путешествие
aufs Standesamt gehen — зарегистрировать брак в загсе
in See gehen — уходить [отправляться] в плавание
ins Feld gehen — отправляться в поход
der Zug geht nach Moskau разг. — поезд идёт в Москву
schlafen [ins, zu Bett] gehen — идти спать, ложиться спать
geh zum Teufel! груб. — иди к чёрту!
3. выходить, смотреть (на юг и т. п.)
das Fenster geht nach Norden — окно выходит на север
4. пойти, поступить (куда-л.); начать заниматься (чем-л.); стать (кем-л.)
auf die Universität gehen — поступить в университет
in die Lehre gehen — пойти в обучение к кому-л.
in die [zur] Schule gehen — ходить [пойти] в школу
ins Kloster gehen — уйти в монастырь
zur Armee gehen — пойти в армию
zum Theater [zum Film] gehen разг. — стать актёром
zur See gehen — стать моряком
5. действовать, работать
die Mühle geht — мельница работает
der Fahrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) работает
der Teig ist gegangen — тесто поднялось
das Telefon [die Klingel] geht — телефон [звонок] звонит
die Tür geht — дверь открывается
6. идти, протекать; клониться к чему-л.
vor sich gehen — происходить
gut vonstatten gehen — протекать успешно, удаваться
das geht gegen meine Prinzipien — это противоречит моим принципам
die Sache scheint dahin zu gehen, daß … — дело, кажется, клонится к тому, чтобы …
der Tag [das Leben] geht zur Neige высок. — день [жизнь] идёт к концу
eine Sache ihren Gang gehen lassen* — предоставить делу идти своим чередом
7. разг. идти, находить сбыт
diese Ware geht gut — этот товар идёт хорошо, это ходкий товар
das Geschäft geht gut — дело [предприятие] процветает [идёт хорошо]
8. приступить
an die Arbeit [ans Werk] gehen — приняться за работу
9. разг. уходить (в отставку), увольняться
nach dieser Affäre mußte der Minister gehen — после этого скандала министр был вынужден уйти в отставку
er ist gegangen worden шутл. — его «ушли»
10. разг. одеваться (определённым образом)
sie geht immer gut gekleidet — она всегда хорошо одета
sie geht immer in Schwarz — она всегда ходит в чёрном [носит траур]
11. разг. вмещаться
in diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser — в это ведро входит десять литров воды
der Anzug geht nicht mehr in den Koffer — костюм уже не влезает в чемодан
auf ein Kilo gehen zehn Stück — на килограмм идёт десять штук; в килограмме десять штук
12. разг. проходить
der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не проходит через дверь
13. доставать
er geht mir bis an die Schulter — он мне достаёт до плеча
der Rock geht bis ans Knie — юбка доходит [длиной] до колена
14.:
sicher gehen — действовать наверняка
er geht auf die sechzig — ему скоро шестьдесят (лет)
ins Wasser gehen — утопиться
in Scherben gehen — разбиться вдребезги
das geht in Ordnung разг. — всё будет хорошо [в порядке]
das geht zu weit — это уже слишком [чересчур]
das geht über meine Kräfte — это выше моих сил
in sich gehen — задуматься над своим поведением
seine Familie geht ihm über alles — его семья для него превыше всего
II vimp
1.:
es geht auf Mittag — время приближается к полудню
wie geht es Ihnen? — как вы поживаете?
wie geht es? — как дела?
wie geht's, wie steht's? — как живёте-можете?
es geht — ничего, так себе, терпимо
es geht mir besser — мне лучше
es wird schon gehen! — обойдётся!; сойдёт!
es geht nicht — это не выйдет, это невозможно
es kann doch nicht immer alles nach dir gehen — не может же всегда всё быть по-твоему
es geht alles nach Wunsch — всё идёт как по заказу [как нельзя лучше]
so geht es nicht — так нельзя, так не выйдет
so gut es geht — по мере возможности
es mag gehen, wie es wolle! — что будет, то будет!
es geht nichts darüber — нет ничего лучше [выше, дороже] (этого)
2.:
es geht um (A) … — речь идёт о …
es geht nicht um mich — речь [дело] идёт не обо мне
es geht ums Leben — это вопрос жизни
es geht um alles [ums Ganze] — на карту поставлено всё