gehen

gehen*

I vi (s)

1. идти, ходить; уходить

seines Weges gehen высок. — идти своей дорогой

er ist von uns gegangen — он умер, он ушёл от нас

j-n gehen lassen* — отпускать кого-л.

es gehen allerlei Gerüchte — ходят разные слухи

es geht die Rede, daß … — говорят, что …

mit der Zeit gehen — идти в ногу со временем

wer langsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ тише едешь, дальше будешь

2. уезжать; отправляться

aufs Land gehen — (у)ехать за город

auf Reisen gehen — отправляться в путешествие

aufs Standesamt gehen — зарегистрировать брак в загсе

in See gehen — уходить [отправляться] в плавание

ins Feld gehen — отправляться в поход

der Zug geht nach Moskau разг. — поезд идёт в Москву

schlafen [ins, zu Bett] gehen — идти спать, ложиться спать

geh zum Teufel! груб. — иди к чёрту!

3. выходить, смотреть (на юг и т. п.)

das Fenster geht nach Norden — окно выходит на север

4. пойти, поступить (куда-л.); начать заниматься (чем-л.); стать (кем-л.)

auf die Universität gehen — поступить в университет

in die Lehre gehen — пойти в обучение к кому-л.

in die [zur] Schule gehen — ходить [пойти] в школу

ins Kloster gehen — уйти в монастырь

zur Armee gehen — пойти в армию

zum Theater [zum Film] gehen разг. — стать актёром

zur See gehen — стать моряком

5. действовать, работать

die Mühle geht — мельница работает

der Fahrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) работает

der Teig ist gegangen — тесто поднялось

das Telefon [die Klingel] geht — телефон [звонок] звонит

die Tür geht — дверь открывается

6. идти, протекать; клониться к чему-л.

vor sich gehen — происходить

gut vonstatten gehen — протекать успешно, удаваться

das geht gegen meine Prinzipien — это противоречит моим принципам

die Sache scheint dahin zu gehen, daß … — дело, кажется, клонится к тому, чтобы …

der Tag [das Leben] geht zur Neige высок. — день [жизнь] идёт к концу

eine Sache ihren Gang gehen lassen* — предоставить делу идти своим чередом

7. разг. идти, находить сбыт

diese Ware geht gut — этот товар идёт хорошо, это ходкий товар

das Geschäft geht gut — дело [предприятие] процветает [идёт хорошо]

8. приступить

an die Arbeit [ans Werk] gehen — приняться за работу

9. разг. уходить (в отставку), увольняться

nach dieser Affäre mußte der Minister gehen — после этого скандала министр был вынужден уйти в отставку

er ist gegangen worden шутл. — его «ушли»

10. разг. одеваться (определённым образом)

sie geht immer gut gekleidet — она всегда хорошо одета

sie geht immer in Schwarz — она всегда ходит в чёрном [носит траур]

11. разг. вмещаться

in diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser — в это ведро входит десять литров воды

der Anzug geht nicht mehr in den Koffer — костюм уже не влезает в чемодан

auf ein Kilo gehen zehn Stück — на килограмм идёт десять штук; в килограмме десять штук

12. разг. проходить

der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не проходит через дверь

13. доставать

er geht mir bis an die Schulter — он мне достаёт до плеча

der Rock geht bis ans Knie — юбка доходит [длиной] до колена

14.:

sicher gehen — действовать наверняка

er geht auf die sechzig — ему скоро шестьдесят (лет)

ins Wasser gehen — утопиться

in Scherben gehen — разбиться вдребезги

das geht in Ordnung разг. — всё будет хорошо [в порядке]

das geht zu weit — это уже слишком [чересчур]

das geht über meine Kräfte — это выше моих сил

in sich gehen — задуматься над своим поведением

seine Familie geht ihm über alles — его семья для него превыше всего

II vimp

1.:

es geht auf Mittag — время приближается к полудню

wie geht es Ihnen? — как вы поживаете?

wie geht es? — как дела?

wie geht's, wie steht's? — как живёте-можете?

es geht — ничего, так себе, терпимо

es geht mir besser — мне лучше

es wird schon gehen! — обойдётся!; сойдёт!

es geht nicht — это не выйдет, это невозможно

es kann doch nicht immer alles nach dir gehen — не может же всегда всё быть по-твоему

es geht alles nach Wunsch — всё идёт как по заказу [как нельзя лучше]

so geht es nicht — так нельзя, так не выйдет

so gut es geht — по мере возможности

es mag gehen, wie es wolle! — что будет, то будет!

es geht nichts darüber — нет ничего лучше [выше, дороже] (этого)

2.:

es geht um (A) … — речь идёт о …

es geht nicht um mich — речь [дело] идёт не обо мне

es geht ums Leben — это вопрос жизни

es geht um alles [ums Ganze] — на карту поставлено всё

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me