brennen
brennen*
I vi
1. гореть, пылать
lichterloh brennen — пылать, быть объятым пламенем
das Streichholz will nicht brennen — спичка не зажигается
laß das Licht brennen — не гаси свет
2. жечь (о солнце, крапиве и т. п.)
3. перен. гореть, пылать (о лице и т. п.)
4. (auf A, vor D) перен. гореть (желанием); сгорать (от нетерпения и т. п.)
er brennt darauf, es zu tun — ему не терпится это сделать
die Arbeit brennt mir auf den Nägeln разг. — у меня очень срочная работа
II vt
1. жечь, сжигать
2. поджаривать (кофе)
3. обжигать; выжигать; прижигать
ein Loch in die Tischdecke brennen — прожечь дыру в скатерти
ich habe mir eine Blase am Finger gebrannt — от ожога у меня на пальце волдырь
4. завивать (волосы щипцами)
5.:
Spiritus aus Kartoffeln brennen — гнать спирт из картофеля
III vimp:
es brennt!
1) пожар!, горит!
2) горячо! (в игре — при приближении к спрятанному предмету)
es brennt ihm auf der Zunge — у него язык чешется (сообщить о чём-л.)
es brennt ja noch nicht! разг. — нечего (так) спешить, ведь не на пожар!
wo brennt's denn? разг. — что за спешка?
wo brennt's denn schon wieder? разг. — что опять случилось?
IV sich brennen (an D) обжигаться, жечься (обо что-л., перен. на чём-л.)