brennen

brennen*

I vi

1. гореть, пылать

lichterloh brennen — пылать, быть объятым пламенем

das Streichholz will nicht brennen — спичка не зажигается

laß das Licht brennen — не гаси свет

2. жечь (о солнце, крапиве и т. п.)

3. перен. гореть, пылать (о лице и т. п.)

4. (auf A, vor D) перен. гореть (желанием); сгорать (от нетерпения и т. п.)

er brennt darauf, es zu tun — ему не терпится это сделать

die Arbeit brennt mir auf den Nägeln разг. — у меня очень срочная работа

II vt

1. жечь, сжигать

2. поджаривать (кофе)

3. обжигать; выжигать; прижигать

ein Loch in die Tischdecke brennen — прожечь дыру в скатерти

ich habe mir eine Blase am Finger gebrannt — от ожога у меня на пальце волдырь

4. завивать (волосы щипцами)

5.:

Spiritus aus Kartoffeln brennen — гнать спирт из картофеля

III vimp:

es brennt!

1) пожар!, горит!

2) горячо! (в игре — при приближении к спрятанному предмету)

es brennt ihm auf der Zunge — у него язык чешется (сообщить о чём-л.)

es brennt ja noch nicht! разг. — нечего (так) спешить, ведь не на пожар!

wo brennt's denn? разг. — что за спешка?

wo brennt's denn schon wieder? разг. — что опять случилось?

IV sich brennen (an D) обжигаться, жечься (обо что-л., перен. на чём-л.)

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me