Mund
Mund m -(e)s, -e и Münder
1. рот; поэт. уста
den Mund spitzen — сложить [вытянуть] губы трубочкой
sich (D) den Mund lecken — облизывать губы (в предвкушении чего-л.)
Mund auf und Augen zu! — открой рот, закрой глаза!
2. тех. отверстие, вход; выход, устье; горловина
◇ den Mund auftun* разг. — открыть [раскрыть] рот, заговорить, ответить, высказаться
den Mund nicht auftun* разг. — не проронить ни слова, не раскрывать рта
mach doch den Mund auf! — да открой же рот!, скажи хоть что-нибудь!
er lügt schon, wenn er den Mund auftut разг. — он всё время врёт, каждое его слово — ложь
Mund und Nase aufsperren разг. — разинуть рот (от изумления)
j-m den Mund wäßrig machen (nach D) разг. — раздразнить [возбудить] чей-л. аппетит, соблазнить кого-л. (рассказами о чём-л.)
einen großen Mund haben разг. — бахвалиться; куражиться (вести себя нагло, заносчиво)
einen losen Mund haben разг. — быть несдержанным на язык
j-m den Mund stopfen разг. — заткнуть рот кому-л. (заставить молчать)
j-m den Mund verbieten* — заставить кого-л. молчать, запретить говорить кому-л.
sich (D) den Mund verbrennen* разг. — проговориться, проболтаться (и тем самым навлечь на себя неприятности)
den [reinen] Mund halten* разг. — держать язык за зубами, помалкивать, не проговориться
den Mund voll nehmen* разг. — давать волю языку, хвастаться
sich (D) den Mund fusselig reden фам. — твердить без устали одно и то же (пытаясь уговорить кого-л.)
er hat den Mund auf dem rechten Fleck — у него язык хорошо подвешен
an j-s Mund hängen* — ловить каждое слово кого-л.
er ist nicht auf den Mund gefallen разг. — ≅ он за словом в карман не лезет
aus berufenem Mund etw. hören — услышать что-л. от компетентного [осведомлённого] человека
wie aus einem Munde — в один голос; единогласно
j-m das Wort aus dem Mund nehmen* — произнести [сказать] что-л. раньше другого; предвосхитить чью-л. мысль [чьё-л. высказывание]; перебить кого-л.
das Wort blieb ihm im Mund stecken разг. — у него слова застряли в горле
etw. ständig im Munde führen — постоянно твердить [повторять] одно и то же
j-m das Wort im Mund umdrehen разг. — передёргивать [искажать] чьи-л. слова
das Wasser läuft ihm im Mund zusammen — у него слюнки текут
in aller Munde sein, in aller Leute Munde sein — быть у всех на устах; быть притчей во языцах
j-m etw. in den Mund legen
1) вкладывать в чьи-л. уста какие-л. слова
2) подсказать кому-л. нужный ответ
mit dem Mund vorn(e)weg sein фам. — быть дерзким [бойким] на язык
mit offenem Mund dastehen* — стоять разинув рот (от крайнего удивления)
j-m nach dem Mund(e) reden — льстить, поддакивать, подпевать кому-л.; ловить каждое слово кого-л.
sich (D) etw. vom Mund [Munde] absparen разг. — экономить на еде [за счёт желудка]
von Mund zu Mund gehen* (s) — переходить из уст в уста
sich (D) kein Blatt vor den Mund nehmen* разг. — говорить откровенно [напрямик, начистоту]; ≅ резать правду в глаза
j-m über den Mund fahren* фам. — резко оборвать, осадить кого-л.
wes das Herz voll ist, des geht der Mund über посл. высок. — у кого что болит, тот о том и говорит