Herz
Herz n -ens, -en
1. сердце
ein krankes Herz — больное сердце
sein Herz überanstrengen — переутомить сердце
ein Herz verpflanzen мед. — производить пересадку сердца
er hat es mit dem Herzen (zu tun) разг. — он страдает заболеванием сердца; он сердечник
ein Kind unter dem Herzen tragen* высок. устарев. — носить под сердцем дитя; быть беременной
2. карт. черви
Herz ist Trumpf — черви — козыри
3. перен. сердце, центр
im Herzen Europas — в (самом) сердце Европы
4. сердце, душа
◇ ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душу
j-n auf Herz und Nieren prüfen разг. — основательно проверить кого-л.; разбирать кого-л. по косточкам
mit Herz und Hand уст. — всем сердцем, всей душой
wes das Herz voll ist, des geht der Mund über посл. — от избытка сердца уста глаголют; ≅ у кого что болит, тот о том и говорит
А. с прилагательными:
leichten Herzens — с лёгким сердцем
schweren [blutenden] Herzens — с тяжёлым сердцем, с болью в сердце; скрепя сердце
beklommenen Herzens
1) с замиранием сердца (испытывая тревогу, страх)
2) с тяжёлым (от предчувствий) сердцем
Б. с глаголами:
das Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливается
das Herz hüpft [schlägt höher] vor Freude — сердце трепещет [учащённо бьётся] от радости
das Herz krampft sich im Leib(e) zusammen — сердце сжимается (от горя)
das Herz ging ihm auf высок. — у него стало легко на сердце; у него сердце радуется
das Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым, честным и т. п.)
das Herz ist ihm in die Hosen gefallen [gerutscht] фам. шутл. — у него душа ушла в пятки
seinem Herzen einen Stoß geben* — собраться с духом, отважиться (на какое-л. решение); решиться
sich (D) ein Herz fassen — набраться смелости, собраться с духом, решиться
sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — привязаться сердцем к кому-л., к чему-л.
j-m das Herz ausschütten — открыть кому-л. своё сердце, излить кому-л. душу
sich (D) das Herz erleichtern — облегчить (свою) душу, дать выход своим чувствам
j-m das Herz schwermachen — огорчать [опечалить] кого-л.; доставлять [причинять, приносить] огорчения кому-л.
das Herz in die Hand [in beide Hände] nehmen* — собраться с духом, взять себя в руки
sich (D) das Herz aus dem Leibe reden — изо всех сил стараться убедить [уговорить] кого-л.
er hat [trägt] das Herz auf der Zunge — ≅ у него что на уме, то и на языке
В. с предлогами:
das liegt ihm am Herzen — это близко его сердцу; он принимает это близко к сердцу
j-m etw. ans Herz legen — (настойчиво) рекомендовать кому-л. что-л.; наказывать [внушать] кому-л. что-л.
an gebrochenem Herzen sterben* (s) — умереть от горя; не пережить горе [утрату]
das hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душу
das Kind ist ihm ans Herz gewachsen — он очень полюбил ребёнка, ребёнок стал ему очень дорог
etw. auf dem Herzen haben разг. — не решаться высказать что-л. (просьбу, желание и т. п.)
was hast du auf dem Herzen? — что у тебя на душе?, что тебя гнетёт?
es ist mir aus dem Herzen gesprochen — это полностью совпадает с моими мыслями [чувствами]
sich (D) etw., j-n aus dem Herzen reißen* — вырвать что-л., кого-л. из своего сердца
j-m ins Herz sehen* — заглянуть кому-л. в душу; читать в чьём-л. сердце
j-n ins Herz schließen* — привязаться сердцем к кому-л.
das traf ihn ins Herz, das gab ihm einen Stich ins Herz — это поразило его в самое сердце; это больно уязвило [задело, укололо] его; это задело его за живое
nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься делом без особой охоты, не гореть на работе
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душе [по вкусу]
er brachte es nicht übers Herz, das zu tun — он не мог заставить себя [у него духу не хватило] сделать это, он не решался на это