Herz

Herz n -ens, -en

1. сердце

ein krankes Herz — больное сердце

sein Herz überanstrengen — переутомить сердце

ein Herz verpflanzen мед. — производить пересадку сердца

er hat es mit dem Herzen (zu tun) разг. — он страдает заболеванием сердца; он сердечник

ein Kind unter dem Herzen tragen* высок. устарев. — носить под сердцем дитя; быть беременной

2. карт. черви

Herz ist Trumpf — черви — козыри

3. перен. сердце, центр

im Herzen Europas — в (самом) сердце Европы

4. сердце, душа

ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душу

j-n auf Herz und Nieren prüfen разг. — основательно проверить кого-л.; разбирать кого-л. по косточкам

mit Herz und Hand уст. — всем сердцем, всей душой

wes das Herz voll ist, des geht der Mund über посл. — от избытка сердца уста глаголют; ≅ у кого что болит, тот о том и говорит

А. с прилагательными:

leichten Herzens — с лёгким сердцем

schweren [blutenden] Herzens — с тяжёлым сердцем, с болью в сердце; скрепя сердце

beklommenen Herzens

1) с замиранием сердца (испытывая тревогу, страх)

2) с тяжёлым (от предчувствий) сердцем

Б. с глаголами:

das Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливается

das Herz hüpft [schlägt höher] vor Freude — сердце трепещет [учащённо бьётся] от радости

das Herz krampft sich im Leib(e) zusammen — сердце сжимается (от горя)

das Herz ging ihm auf высок. — у него стало легко на сердце; у него сердце радуется

das Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым, честным и т. п.)

das Herz ist ihm in die Hosen gefallen [gerutscht] фам. шутл. — у него душа ушла в пятки

seinem Herzen einen Stoß geben* — собраться с духом, отважиться (на какое-л. решение); решиться

sich (D) ein Herz fassen — набраться смелости, собраться с духом, решиться

sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — привязаться сердцем к кому-л., к чему-л.

j-m das Herz ausschütten — открыть кому-л. своё сердце, излить кому-л. душу

sich (D) das Herz erleichtern — облегчить (свою) душу, дать выход своим чувствам

j-m das Herz schwermachen — огорчать [опечалить] кого-л.; доставлять [причинять, приносить] огорчения кому-л.

das Herz in die Hand [in beide Hände] nehmen* — собраться с духом, взять себя в руки

sich (D) das Herz aus dem Leibe reden — изо всех сил стараться убедить [уговорить] кого-л.

er hat [trägt] das Herz auf der Zunge — ≅ у него что на уме, то и на языке

В. с предлогами:

das liegt ihm am Herzenэто близко его сердцу; он принимает это близко к сердцу

j-m etw. ans Herz legen — (настойчиво) рекомендовать кому-л. что-л.; наказывать [внушать] кому-л. что-л.

an gebrochenem Herzen sterben* (s) — умереть от горя; не пережить горе [утрату]

das hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душу

das Kind ist ihm ans Herz gewachsen — он очень полюбил ребёнка, ребёнок стал ему очень дорог

etw. auf dem Herzen haben разг. — не решаться высказать что-л. (просьбу, желание и т. п.)

was hast du auf dem Herzen? — что у тебя на душе?, что тебя гнетёт?

es ist mir aus dem Herzen gesprochen — это полностью совпадает с моими мыслями [чувствами]

sich (D) etw., j-n aus dem Herzen reißen* — вырвать что-л., кого-л. из своего сердца

j-m ins Herz sehen* — заглянуть кому-л. в душу; читать в чьём-л. сердце

j-n ins Herz schließen* — привязаться сердцем к кому-л.

das traf ihn ins Herz, das gab ihm einen Stich ins Herzэто поразило его в самое сердце; это больно уязвило [задело, укололо] его; это задело его за живое

nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься делом без особой охоты, не гореть на работе

es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzenэтот человек мне по душе [по вкусу]

er brachte es nicht übers Herz, das zu tun — он не мог заставить себя [у него духу не хватило] сделать это, он не решался на это

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me