Булка

Слово, вероятно, заимствованное из французского языка, так как французы булочников начали называть словом boulangers с тех времен, когда вместо прежних пресных хлебов, которые пеклись в виде лепешек, научились употреблять дрожжи, через что хлеб стал рыхлее. Тогда вошли в моду булки в виде шара, которые и назывались boules. На русском языке для всех хлебов есть свои подходящие названия. Особо же отличают: 1) хлебы весовые, которые пекут большими караваями и продают на вес и 2) хлебы штучные, напр.: сайка, калач, витушка, плюшка, жулики (мелкие хлебцы) и пр. Пекарем называют того, кто печет только весовой хлеб, а раз идет производство мелкого штучного хлеба, то пекарь превращается в булочника, но при этом у булочника уже, наверно, есть французская Б. К булкам же причисляются и все сдобные хлеба.

Русская пшеничная мука выше всякой муки, употребляемой за границею, потому что, во 1-х: русская пшеница содержит более глютена, чем какая-либо иная, а от количества глютена зависит пышность и рыхлость хлеба, как увидим далее в статье о хлебопечении, а во 2-х, потому что нигде при размоле муки не удаляют столько отбросов, как в России. В древние времена знали только хлебы пресные, лепешки, которые можно было ломать, а не резать, кушать их приходилось, предварительно размочив, напр. в супе или похлебке. В настоящее время лучшими булочниками считаются венские. Слава венских булок пошла от того, что в Вене впервые стали пускать в печь, где пекут булки, и по поверхности булок струю пара, что делает поверхность булки приятною для глаз, как бы покрытою лаком. Объяснение этого явления найдем в хлебопечении. В России предпочитают булки с очень тонкою коркою, напр. сайки, во Франции же требуют возможно более корки и следы мякиша. Вот почему наш хлеб не может нравиться французам; но если сравнить цвет булок, то при необычайной белизне русских булок даже и французские pains de luxe покажутся серыми. Булки продаются много дороже весового хлеба, и продажа их приносит столь большие барыши, что обыкновенно булочники считают сдобу ни во что; сдобою же называется молоко, масло, яйца и все прочее, чем делают хлеб сдобным, через что и улучшается его вкус. Сдоба булок идет еще со времен римлян, которые прибавляли в свои лепешки — мед, сладкие вина, оливковое масло, жир и даже говядину и рыбу. См. Хлеб, Хлебопечение, Кондитерские.

Д. В. Каншин. Δ.

Источник: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. булка — -и, род. мн. -лок, дат. -лкам, ж. Хлебец из пшеничной муки. Я купил в магазине булку с изюмом. Гайдар, Судьба барабанщика. Малый академический словарь
  2. булка — орф. булка, -и, р. мн. булок Орфографический словарь Лопатина
  3. булка — БУЛКА и, ж. boule f.> пол. 1. Небольшая булка продолговатой формы с продольным разрезом. БАС-2. На покупку или для пищи мяса, зелени и булок даны тому комиссару деньги их флоцкой суммы. 1761. Румянцев Докл. 1 424. Словарь галлицизмов русского языка
  4. булка — Бу́лк/а. Морфемно-орфографический словарь
  5. булка — (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто хлеб), получившее распространение с середины XIX... Кулинарный словарь
  6. булка — БУЛКА -и; мн. род. -лок, дат. -лкам; ж. Белый пшеничный хлеб, обычно круглой или овальной формы. Свежая, сдобная б. ◁ Булочка (см.). Булочный, -ая, -ое. Б-ые изделия. Толковый словарь Кузнецова
  7. булка — БУЛКА ж. паленица, общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмосковных губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут хлебец немецкого печенья. Толковый словарь Даля
  8. булка — БУЛКА, и, ж. Хлебец из пшеничной муки, а также (обл.) вообще пшеничный хлеб. Сдобная б. Булки на деревьях растут для кого-н. (о том, кто не знает цены хлебу, не ценит сельского труда; разг. неодобр.). | прил. булочный [шн], ая, ое. Булочные изделия. Толковый словарь Ожегова
  9. булка — Б’УЛКА, булки, ·жен. Хлебец из белой пшеничной муки. Сдобная булка. Французская булка (особый сорт булки продолговатой формы). Толковый словарь Ушакова
  10. булка — Это слово было заимствовано из польского языка, где bulka – уменьшительно-ласкательное от bula – "большой круглый хлеб"... Этимологический словарь Крылова
  11. булка — булка ж. 1. Белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы). 2. разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб. Толковый словарь Ефремовой
  12. булка — бу́лка отсюда бу́лочник, укр. бу́лка, польск. buɫa, buɫka (то же) не обнаружены в своих современных знач. ни в ранних текстах, ни в остальных слав. языках. Поэтому допускали заимств. русск. слова из польск., а польск. – из ит. bulla, франц. Этимологический словарь Макса Фасмера